Konuşma Kılavuzu

tr Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2   »   nn Past tense of modal verbs 2

88 [seksen sekiz]

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

88 [åttiåtte]

Past tense of modal verbs 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Oğlum bebekle oynamak istemiyordu. Son --- v-lle---k-e --i-- -----ok--. Son min ville ikkje leike med dokka. S-n m-n v-l-e i-k-e l-i-e m-d d-k-a- ------------------------------------ Son min ville ikkje leike med dokka. 0
Kızım futbol oynamak istemiyordu. Do--e--mi v-l-e----je--pel----tb--l. Dotter mi ville ikkje spele fotball. D-t-e- m- v-l-e i-k-e s-e-e f-t-a-l- ------------------------------------ Dotter mi ville ikkje spele fotball. 0
Karım benimle satranç oynamak istemiyordu. Ko-a--- ---l- --k---spel- sj-kk m-- -e-. Kona mi ville ikkje spele sjakk med meg. K-n- m- v-l-e i-k-e s-e-e s-a-k m-d m-g- ---------------------------------------- Kona mi ville ikkje spele sjakk med meg. 0
Çocuklarım gezinti yapmak istemiyorlardı. Bor---m-ne v---e ik-j- ---på-tur. Borna mine ville ikkje gå på tur. B-r-a m-n- v-l-e i-k-e g- p- t-r- --------------------------------- Borna mine ville ikkje gå på tur. 0
Odayı toplamak istemiyorlardı. De-----le-ik-------d--r--m-- -itt. Dei ville ikkje rydde rommet sitt. D-i v-l-e i-k-e r-d-e r-m-e- s-t-. ---------------------------------- Dei ville ikkje rydde rommet sitt. 0
Yatmak istemiyorlardı. D-- v-lle i-k-e----gje-s--. Dei ville ikkje leggje seg. D-i v-l-e i-k-e l-g-j- s-g- --------------------------- Dei ville ikkje leggje seg. 0
Onun (erkek) dondurma yemesine izin yoktu. H-n -ekk -kk---lo- - ----is. Han fekk ikkje lov å ete is. H-n f-k- i-k-e l-v å e-e i-. ---------------------------- Han fekk ikkje lov å ete is. 0
Onun (erkek) çikolata yemesine izin yoktu. Ha- --kk i-kj- -o----et- -----lad-. Han fekk ikkje lov å ete sjokolade. H-n f-k- i-k-e l-v å e-e s-o-o-a-e- ----------------------------------- Han fekk ikkje lov å ete sjokolade. 0
Onun (erkek) şeker yemesine izin yoktu. H-----k- --kje--o--- et--drops. Han fekk ikkje lov å ete drops. H-n f-k- i-k-e l-v å e-e d-o-s- ------------------------------- Han fekk ikkje lov å ete drops. 0
Bir dilekte bulunmama izin vardı. Eg---k---n-kje -e- no-o. Eg fekk ynskje meg noko. E- f-k- y-s-j- m-g n-k-. ------------------------ Eg fekk ynskje meg noko. 0
Kendime bir elbise almama izin vardı. Eg f-k- -o----k--p- meg e-- -j-l-. Eg fekk lov å kjøpe meg ein kjole. E- f-k- l-v å k-ø-e m-g e-n k-o-e- ---------------------------------- Eg fekk lov å kjøpe meg ein kjole. 0
Bir fondan almama izin vardı. Eg --k------eg -in ---k-la-e. Eg fekk ta meg ein sjokolade. E- f-k- t- m-g e-n s-o-o-a-e- ----------------------------- Eg fekk ta meg ein sjokolade. 0
Uçakta sigara içmen serbest miydi? F-kk-d- rø-kje -å--l-e-? Fekk du røykje på flyet? F-k- d- r-y-j- p- f-y-t- ------------------------ Fekk du røykje på flyet? 0
Hastanede bira içmen serbest miydi? Fe-k d--d-i--- ----å---u-eh--e-? Fekk du drikke øl på sjukehuset? F-k- d- d-i-k- ø- p- s-u-e-u-e-? -------------------------------- Fekk du drikke øl på sjukehuset? 0
Köpeği otele alman serbest miydi? F--- d- -a --- -u-de- -å hot----t? Fekk du ta med hunden på hotellet? F-k- d- t- m-d h-n-e- p- h-t-l-e-? ---------------------------------- Fekk du ta med hunden på hotellet? 0
Tatilde cocukların uzun süre dışarda kalmalarına izin vardı. I-----e- f-----or-- --- ti--å v--- -eng- --e. I ferien fekk borna lov til å vere lenge ute. I f-r-e- f-k- b-r-a l-v t-l å v-r- l-n-e u-e- --------------------------------------------- I ferien fekk borna lov til å vere lenge ute. 0
Avluda uzun süre oynamalarına müsaade vardı. D-i --k---e--------- på ---s-e-. Dei fekk leike lenge på plassen. D-i f-k- l-i-e l-n-e p- p-a-s-n- -------------------------------- Dei fekk leike lenge på plassen. 0
Gece uzun süre uyanık kalmalarına müsaade vardı. De--f-----er---en-e o---. Dei fekk vere lenge oppe. D-i f-k- v-r- l-n-e o-p-. ------------------------- Dei fekk vere lenge oppe. 0

Unutmaya karşı tavsiyeler

Öğrenmek hep kolay değildir. Keyif alınsa da, bazen yorucu olabiliyor. Ama bir şey öğrendiğimizde seviniriz. Kendimizle ve kat ettiğimiz yoldan gurur duyarız. Ama maalesef öğrendiklerimizi geri unutabilme ihtimalimiz de var. Özellikle dillerde bu bir sorundur. Çoğumuz okulda bir ya da birden çok dil öğrenir. Okul döneminden sonra bu bilgilerin çoğu yok olmaktadır, edindiğimiz dili yok sayacak kadar konuşmaktayız. Günlük hayatımıza anadilimiz hâkimdir. Birçok yabancı dil sadece tatillerde kullanılmaktadır. Yalnız bilgi sürekli kullanılmazsa, yok olup gider. Beynimiz, antrenmana ihtiyaç duymaktadır. Bir kas misali çalıştığı söylenilebilir. Ve bu kasın hareket halinde olması gerekli yoksa zayıflar. Ama unutmayı önlemek için bazı olanaklar var. En önemlisi öğrenileni sürekli kullanmaktır. Bunun için sabit ritüeller yardımcı olabilir. Haftanın değişik günleri için küçük bir program planlanabilir. Örneğin pazartesi günü o yabancı dilde bir kitap okunur. Çarşamba günü mesela bir yabancı radyo programı dinlersiniz. Cuma günü de yabancı dilde bir günlük yazarsınız. Böylece okuma, dinleme ve yazma arasında geçişler yapılır. Bu yapıldığında bilgi değişik şekillerde aktif durumda tutulur. Tüm bu çalışmalara çok vakit harcamaya gerek yok, sadece yarım saat yeterlidir. Yalnız önemlisi olan, düzenli bir çalışmanın yapılmasıdır! Bilimsel çalışmalar, bir kez öğrenilen bir şeyin on yıllar boyunca beyinde kaldığını göstermektedir. Sadece çekmeceden tekrar çıkarılması kâfidir…