Тобі можна вже водити автомобіль?
-- ---ز--د-ری--ا-ندگی کنی-
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
to -j--- -âr--r--a-d--i k-ni?
to ejâze dâri rânandegi koni?
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
Тобі можна вже водити автомобіль?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
Тобі можна вже пити алкоголь?
-و--ج-زه داری-الکل ب-وش--
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
t- -j-z- -âri a-----b------?
to ejâze dâri alkol benushi?
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
Тобі можна вже пити алкоголь?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
Тобі можна вже їздити самому за кордон?
تو ا---ه --ر--ت-ه---ه--ارج س-ر --ی-
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
to----z- d-ri tan----e-k----- sa-a----ni?
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
Тобі можна вже їздити самому за кордон?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
Могти
ا--زه---شتن
اجازه داشتن
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
ejâze-d-s--an
ejâze dâshtan
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
Могти
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
Ми можемо тут курити?
--ا-ه هس- ا---- س-گ-- بکش-م؟
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
e-â-e-hast i-j--s-g-------shi-?
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Ми можемо тут курити?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Можна тут курити?
-ی-جا --گ---کش--ن-مجاز --ت-
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
i-j- s--â- --shidan-mo--- --t?
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Можна тут курити?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Можна розрахуватися кредитною карткою?
---و- با---ر- --ت-ار- -ر-ا-- -ر--
می-شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
m----ân -- kâr-e------b-ri-p-rd-kht nem--?
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Можна розрахуватися кредитною карткою?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Можна розрахуватися чеком?
-ی-ود ب- چ- --د--ت----؟
می-شود با چک پرداخت کرد؟
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mi--vâ- -â---e--p-r-â-h- k-rd?
mitavân bâ chek pardâkht kard?
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Можна розрахуватися чеком?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Можна заплатити готівкою?
-یشو--فق--ن-د-پرد-خت ک---
می-شود فقط نقد پرداخت کرد؟
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
fagh-t na--d --r-â---a- m--âz----?
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Можна заплатити готівкою?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Можу я зателефонувати?
می--ا---یک-ل--ه-ت----ب----
می-توانم یک لحظه تلفن بزنم؟
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
m-t------ l-hze-i-tel-f-- --z--am?
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Можу я зателефонувати?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Можу я запитати?
میت--نم -- لح-- چ-زی -پرسم؟
می-توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
mit-vâ-am l-hze----ek---âl-konam?
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Можу я запитати?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Можу я щось сказати?
-ی--و-نم -- ل--ه -ی-ی-ب-ویم؟
می-توانم یک لحظه چیزی بگویم؟
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
m--avâ-a---ahz--i c-----b-gu---?
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Можу я щось сказати?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Йому не можна спати в парку.
-- (مرد) اج-زه ن--رد -- ---ک-بخوابد.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
oo ej--- n-d-rad--------- -ekhâ-ad.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Йому не можна спати в парку.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
Йому не можна спати в автомобілі.
او -م--)---ا-- ندارد د--خ---و -خ-----
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
o- e-â---n-d---- -ar kh-dro-----â-ad.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Йому не можна спати в автомобілі.
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
Йому не можна спати на вокзалі.
ا--(م--)--جاز- ند-رد--ر-یستگاه قطار-ب--ا---
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
o--ej-z- n---ra--d-r--stgâhe -hatâr------b--.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Йому не можна спати на вокзалі.
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Можна нам присісти?
-جاز----ر-م--نشینیم-
اجازه داریم بنشینیم؟
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
e-â----âri- -en----nim?
ejâze dârim beneshinim?
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
Можна нам присісти?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
Можна нам меню?
میت-انی- ل-ست غذ--ر---ا--ه-----م؟
می-توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ejâze -â--- -is-e-gh-z--râ -----e-bâ----?
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Можна нам меню?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Чи можемо ми заплатити окремо?
میتو---م-جدا پ---خت کنیم؟
می-توانیم جدا پرداخت کنیم؟
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ej-ze --r------- -ard-k-t-n--â-im?
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
Чи можемо ми заплатити окремо?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?