Розмовник

uk Родовий відмінок   »   mr षष्टी विभक्ती

99 [дев’яносто дев’ять]

Родовий відмінок

Родовий відмінок

९९ [नव्याण्णव]

99 [Navyāṇṇava]

षष्टी विभक्ती

[ṣaṣṭī vibhaktī]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
кішка моєї подруги म-झ-य- -ै-्र-ण--- म-ं-र म-झ-य- म-त-र-ण-च- म--जर म-झ-य- म-त-र-ण-च- म-ं-र ----------------------- माझ्या मैत्रीणीची मांजर 0
mā-h-ā -a-t---ī-ī --n-jara mājhyā maitrīṇīcī mān-jara m-j-y- m-i-r-ṇ-c- m-n-j-r- -------------------------- mājhyā maitrīṇīcī mān̄jara
собака мого друга म-झ-य---ित---च- --त्रा म-झ-य- म-त-र-च- क-त-र- म-झ-य- म-त-र-च- क-त-र- ---------------------- माझ्या मित्राचा कुत्रा 0
m-jhy-----rācā--utrā mājhyā mitrācā kutrā m-j-y- m-t-ā-ā k-t-ā -------------------- mājhyā mitrācā kutrā
іграшки моїх дітей म----- ------ी ख-ळ-ी म-झ-य- म-ल--च- ख-ळण- म-झ-य- म-ल-ं-ी ख-ळ-ी -------------------- माझ्या मुलांची खेळणी 0
mā-h-ā---lā-̄-ī ----a-ī mājhyā mulān-cī khēḷaṇī m-j-y- m-l-n-c- k-ē-a-ī ----------------------- mājhyā mulān̄cī khēḷaṇī
це – пальто мого колеги. हा माझ--ा -ह-ा----- -व्--कोट -ह-. ह- म-झ-य- सहक--य-च- ओव-हरक-ट आह-. ह- म-झ-य- स-क---ा-ा ओ-्-र-ो- आ-े- --------------------------------- हा माझ्या सहका-याचा ओव्हरकोट आहे. 0
h----jh-ā ---akā--ā----vh--a-ō------. hā mājhyā sahakā-yācā ōvharakōṭa āhē. h- m-j-y- s-h-k---ā-ā ō-h-r-k-ṭ- ā-ē- ------------------------------------- hā mājhyā sahakā-yācā ōvharakōṭa āhē.
Це – автомобіль моєї колеги. ही----्या ---ा-य--ी -----हे. ह- म-झ-य- सहक--य-च- क-र आह-. ह- म-झ-य- स-क---ा-ी क-र आ-े- ---------------------------- ही माझ्या सहका-याची कार आहे. 0
Hī -ājh-- --hakā--āc--k--a-ā--. Hī mājhyā sahakā-yācī kāra āhē. H- m-j-y- s-h-k---ā-ī k-r- ā-ē- ------------------------------- Hī mājhyā sahakā-yācī kāra āhē.
Це – робота моїх колег. ह-----्-ा--हक--य-चे काम--ह-. ह- म-झ-य- सहक--य-च- क-म आह-. ह- म-झ-य- स-क---ा-े क-म आ-े- ---------------------------- हे माझ्या सहका-याचे काम आहे. 0
H----j-y--s-hakā-yā------- -h-. Hē mājhyā sahakā-yācē kāma āhē. H- m-j-y- s-h-k---ā-ē k-m- ā-ē- ------------------------------- Hē mājhyā sahakā-yācē kāma āhē.
Ґудзик відлетів від сорочки. शर्टचे बटण -ु--- आ--. शर-टच- बटण त-टल- आह-. श-्-च- ब-ण त-ट-े आ-े- --------------------- शर्टचे बटण तुटले आहे. 0
Ś-rṭacē ---a-a-tu-a-- -hē. Śarṭacē baṭaṇa tuṭalē āhē. Ś-r-a-ē b-ṭ-ṇ- t-ṭ-l- ā-ē- -------------------------- Śarṭacē baṭaṇa tuṭalē āhē.
Немає ключа від гаража. ग--े--ी--िल-ल- हर--ी --े. ग-र-जच- क-ल-ल- हरवल- आह-. ग-र-ज-ी क-ल-ल- ह-व-ी आ-े- ------------------------- गॅरेजची किल्ली हरवली आहे. 0
Gĕ----c---ill--ha--va-ī -hē. Gĕrējacī killī haravalī āhē. G-r-j-c- k-l-ī h-r-v-l- ā-ē- ---------------------------- Gĕrējacī killī haravalī āhē.
Комп’ютер керівника зіпсований. स-ह--ा------गणक क-म-करत-नाह-. स-ह-ब--च- स-गणक क-म करत न-ह-. स-ह-ब-ं-ा स-ग-क क-म क-त न-ह-. ----------------------------- साहेबांचा संगणक काम करत नाही. 0
Sā--b-n--ā---ṅg-ṇa-a kā-a --ra---nāhī. Sāhēbān-cā saṅgaṇaka kāma karata nāhī. S-h-b-n-c- s-ṅ-a-a-a k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------------- Sāhēbān̄cā saṅgaṇaka kāma karata nāhī.
Хто батьки дівчинки? म-ली-- आई-वडी- क-- -ह--? म-ल-च- आई-वड-ल क-ण आह-त? म-ल-च- आ---ड-ल क-ण आ-े-? ------------------------ मुलीचे आई-वडील कोण आहेत? 0
M-līc---'ī---------ō---ā-ē--? Mulīcē ā'ī-vaḍīla kōṇa āhēta? M-l-c- ā-ī-v-ḍ-l- k-ṇ- ā-ē-a- ----------------------------- Mulīcē ā'ī-vaḍīla kōṇa āhēta?
Як пройти до будинку її батьків? मी--िच्-ा-आ-----ला-च्----री-क----ा------? म- त-च-य- आई-वड-ल--च-य- घर- कस- ज-ऊ शकत-? म- त-च-य- आ---ड-ल-ं-्-ा घ-ी क-ा ज-ऊ श-त-? ----------------------------------------- मी तिच्या आई-वडिलांच्या घरी कसा जाऊ शकतो? 0
M- --c---ā'---aḍ-l-n̄cy---h--ī -a----ā-- ------? Mī ticyā ā'ī-vaḍilān-cyā gharī kasā jā'ū śakatō? M- t-c-ā ā-ī-v-ḍ-l-n-c-ā g-a-ī k-s- j-'- ś-k-t-? ------------------------------------------------ Mī ticyā ā'ī-vaḍilān̄cyā gharī kasā jā'ū śakatō?
Будинок в кінці вулиці. घ--र-्त-या-्या ----- आ--. घर रस-त-य-च-य- श-वट- आह-. घ- र-्-्-ा-्-ा श-व-ी आ-े- ------------------------- घर रस्त्याच्या शेवटी आहे. 0
G--r--rasty--yā-śēv-ṭ- āh-. Ghara rastyācyā śēvaṭī āhē. G-a-a r-s-y-c-ā ś-v-ṭ- ā-ē- --------------------------- Ghara rastyācyā śēvaṭī āhē.
Як називається столиця Швейцарії? स्वि---र--न्-च-या -ा-ध--ीच- ना- का- आह-? स-व-त-झरल-न-डच-य- र-जध-न-च- न-व क-य आह-? स-व-त-झ-ल-न-ड-्-ा र-ज-ा-ी-े न-व क-य आ-े- ---------------------------------------- स्वित्झरलॅन्डच्या राजधानीचे नाव काय आहे? 0
S----haralĕ-----ā--ā-adh-n--ē n-va--āya -h-? Svitjharalĕnḍacyā rājadhānīcē nāva kāya āhē? S-i-j-a-a-ĕ-ḍ-c-ā r-j-d-ā-ī-ē n-v- k-y- ā-ē- -------------------------------------------- Svitjharalĕnḍacyā rājadhānīcē nāva kāya āhē?
Як називається книга? पु-्-क--े शी--षक---- आ-े? प-स-तक-च- श-र-षक क-य आह-? प-स-त-ा-े श-र-ष- क-य आ-े- ------------------------- पुस्तकाचे शीर्षक काय आहे? 0
Pust-k--- śīr---a kā-a āh-? Pustakācē śīrṣaka kāya āhē? P-s-a-ā-ē ś-r-a-a k-y- ā-ē- --------------------------- Pustakācē śīrṣaka kāya āhē?
Як звати дітей сусідів? शेजा--ांच-या --ल---ी-न-व- --- ----? श-ज--य--च-य- म-ल--च- न-व- क-य आह-त? श-ज---ा-च-य- म-ल-ं-ी न-व- क-य आ-े-? ----------------------------------- शेजा-यांच्या मुलांची नावे काय आहेत? 0
Ś-jā----̄--ā -ul-n̄c---ā-- kā-- ā--ta? Śējā-yān-cyā mulān-cī nāvē kāya āhēta? Ś-j---ā-̄-y- m-l-n-c- n-v- k-y- ā-ē-a- -------------------------------------- Śējā-yān̄cyā mulān̄cī nāvē kāya āhēta?
Коли у дітей канікули? मुल--------ु--ट्-ा--धी----त? म-ल--च-य- स-ट-ट-य- कध- आह-त? म-ल-ं-्-ा स-ट-ट-य- क-ी आ-े-? ---------------------------- मुलांच्या सुट्ट्या कधी आहेत? 0
Mu-ān̄--- ---ṭ-ā-ka-hī -hē--? Mulān-cyā suṭṭyā kadhī āhēta? M-l-n-c-ā s-ṭ-y- k-d-ī ā-ē-a- ----------------------------- Mulān̄cyā suṭṭyā kadhī āhēta?
Коли приймає лікар? डॉ-----ं-- भे-ण्--च्या-व--ा काय ---त? ड-क-टर--श- भ-टण-य-च-य- व-ळ- क-य आह-त? ड-क-ट-ा-श- भ-ट-्-ा-्-ा व-ळ- क-य आ-े-? ------------------------------------- डॉक्टरांशी भेटण्याच्या वेळा काय आहेत? 0
Ḍŏkṭ-rān-ī-b-----y--y---ēḷā ---- ---t-? Ḍŏkṭarānśī bhēṭaṇyācyā vēḷā kāya āhēta? Ḍ-k-a-ā-ś- b-ē-a-y-c-ā v-ḷ- k-y- ā-ē-a- --------------------------------------- Ḍŏkṭarānśī bhēṭaṇyācyā vēḷā kāya āhēta?
Коли музей відчинений? संग---ालय-क--त--ा--ेळी-उघ-- -सत-? स-ग-रह-लय क-णत-य- व-ळ- उघड- असत-? स-ग-र-ा-य क-ण-्-ा व-ळ- उ-ड- अ-त-? --------------------------------- संग्रहालय कोणत्या वेळी उघडे असते? 0
S--g---āla---kōṇ---- -ēḷ- -ghaḍē--sa--? Saṅgrahālaya kōṇatyā vēḷī ughaḍē asatē? S-ṅ-r-h-l-y- k-ṇ-t-ā v-ḷ- u-h-ḍ- a-a-ē- --------------------------------------- Saṅgrahālaya kōṇatyā vēḷī ughaḍē asatē?

Краще концентрація = краще навчання

Коли ми вчимося, ми повинні концентруватися. Вся наша увага повинна бути спрямована на одне діло. Здатність до концентрації не є природженою. Спочатку ми повинні вчитися концентруватися. Це відбувається найчастіше у дитячому садку чи в школі. У шість років дитина може бути сконцентрована близько 15 хвилин. Підлітки від 14 років працюють концентровано вдвічі довше. Фаза зосередженості у дорослих триває дещо 45 хвилин. Через певний час концентрація зменшується. Тоді учні втрачають інтерес до матеріалу. Також може бути, що вони втомилися або перевантажилися. Через це навчання стає складнішим. Пам’ять більше не може так добре зберігати матеріал. Але можна свою концентрацію також підвищити! Дуже важливо перед навчанням добре виспатися. Хто втомлений, той може зосереджуватися лише короткий час. Наш мозок робить більше помилок, якщо ми втомлені. Наші емоції також впливають на нашу концентрацію. Хто хоче ефективно вчитися, повинен мати нейтральний емоційний стан. Занадто багато позитивних чи негативних емоцій перешкоджають успішному навчанню. Певна річ, що свої почуття не завжди можна контролювати. Але можна спробувати ігнорувати їх під час навчання. Хто прагне бути зосередженим, повинен бути мотивованим. Під час навчання ми завжди повинні мати перед очима мету. Лише тоді наший мозок готовий зосереджуватися. Для хорошої концентрації також є важливим спокійне оточення. І ще: під час навчання слід пити багато води, це підтримує бадьорість… Хто бере все це до уваги, залишається впевнено довго концентрованим!