Розмовник

uk В ресторані 4   »   mr उपाहारगृहात ४

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

३२ [बत्तीस]

32 [Battīsa]

उपाहारगृहात ४

[upāhāragr̥hāta 4]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. एक----ेट-फ्-ेंच---र---्-आण--क----. एक प-ल-ट फ-र--च फ-र-ईज- आण- क-चअप. ए- प-ल-ट फ-र-ं- फ-र-ई-् आ-ि क-च-प- ---------------------------------- एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप. 0
ēka---ē-- p-rēn-c--p--ā'----ṇ- -ĕ--'-p-. ēka plēṭa phrēn-ca phrā'īj āṇi kĕca'apa. ē-a p-ē-a p-r-n-c- p-r-'-j ā-i k-c-'-p-. ---------------------------------------- ēka plēṭa phrēn̄ca phrā'īj āṇi kĕca'apa.
І дві порції з майонезом. द-ल प्लेट---रे-च -्रा-ज--आणि मे----ज. द-ल प-ल-ट फ-र--च फ-र-ईज- आण- म-य-न-ज. द-ल प-ल-ट फ-र-ं- फ-र-ई-् आ-ि म-य-न-ज- ------------------------------------- दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज. 0
Dō---pl-ṭ- --r----a-------j--ṇ- m----i--. Dōla plēṭa phrēn-ca phrā'īj āṇi mēyōnija. D-l- p-ē-a p-r-n-c- p-r-'-j ā-i m-y-n-j-. ----------------------------------------- Dōla plēṭa phrēn̄ca phrā'īj āṇi mēyōnija.
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. तीन ----ट भ-जल-ले--ॉ--ज- -ोहो-ीच--ा ----टसह. त-न प-ल-ट भ-जल-ल- स-स-ज- म-ह-र-च-य- प-स-टसह. त-न प-ल-ट भ-ज-े-े स-स-ज- म-ह-र-च-य- प-स-ट-ह- -------------------------------------------- तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह. 0
Tī-a--lēṭ- --ā-------sŏ--j -ō--rī--ā-pē-ṭa----. Tīna plēṭa bhājalēlē sŏsēj mōhōrīcyā pēsṭasaha. T-n- p-ē-a b-ā-a-ē-ē s-s-j m-h-r-c-ā p-s-a-a-a- ----------------------------------------------- Tīna plēṭa bhājalēlē sŏsēj mōhōrīcyā pēsṭasaha.
Що у вас є з овочів? आ----ा--- कोण-्-ा भा-्-- आ--त? आपल-य-कड- क-णत-य- भ-ज-य- आह-त? आ-ल-य-क-े क-ण-्-ा भ-ज-य- आ-े-? ------------------------------ आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत? 0
Āp-ly-kaḍē-k--a--ā ---jy--āhēt-? Āpalyākaḍē kōṇatyā bhājyā āhēta? Ā-a-y-k-ḍ- k-ṇ-t-ā b-ā-y- ā-ē-a- -------------------------------- Āpalyākaḍē kōṇatyā bhājyā āhēta?
У вас є квасоля? आपल---क---ब--्- --े---ा? आपल-य-कड- ब-न-स आह-त क-? आ-ल-य-क-े ब-न-स आ-े- क-? ------------------------ आपल्याकडे बिन्स आहेत का? 0
Ā--ly-k-ḍ- -i--a -hēta -ā? Āpalyākaḍē binsa āhēta kā? Ā-a-y-k-ḍ- b-n-a ā-ē-a k-? -------------------------- Āpalyākaḍē binsa āhēta kā?
У вас є цвітна капуста? आ-ल्याक-े----क--ी-आ-- क-? आपल-य-कड- फ-लक-ब- आह- क-? आ-ल-य-क-े फ-ल-ो-ी आ-े क-? ------------------------- आपल्याकडे फुलकोबी आहे का? 0
Ā-al----ḍ----u-a--bī---- --? Āpalyākaḍē phulakōbī āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- p-u-a-ō-ī ā-ē k-? ---------------------------- Āpalyākaḍē phulakōbī āhē kā?
Я їм охоче кукурудзу. मल- -का -ायल--आव-तो. मल- मक- ख-यल- आवडत-. म-ा म-ा ख-य-ा आ-ड-ो- -------------------- मला मका खायला आवडतो. 0
M------k---hā-a-- -v-ḍ-t-. Malā makā khāyalā āvaḍatō. M-l- m-k- k-ā-a-ā ā-a-a-ō- -------------------------- Malā makā khāyalā āvaḍatō.
Я їм охоче огірки. म-ा--ा-डी खाय-ा--वडते. मल- क-कड- ख-यल- आवडत-. म-ा क-क-ी ख-य-ा आ-ड-े- ---------------------- मला काकडी खायला आवडते. 0
Ma-- ---a---k-āy-l--ā---a-ē. Malā kākaḍī khāyalā āvaḍatē. M-l- k-k-ḍ- k-ā-a-ā ā-a-a-ē- ---------------------------- Malā kākaḍī khāyalā āvaḍatē.
Я їм охоче помідори. मल- टोम-ट---ा-ला आवड---. मल- ट-म-ट- ख-यल- आवडत-त. म-ा ट-म-ट- ख-य-ा आ-ड-ा-. ------------------------ मला टोमॅटो खायला आवडतात. 0
M--- ----ṭō --ā-alā ā--ḍa-ā-a. Malā ṭōmĕṭō khāyalā āvaḍatāta. M-l- ṭ-m-ṭ- k-ā-a-ā ā-a-a-ā-a- ------------------------------ Malā ṭōmĕṭō khāyalā āvaḍatāta.
Чи їсте Ви також охоче порей? आ-ल्याला---क--द्-ा-ख------व--- --? आपल-य-ल- ल-कस-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- ल-क-ु-्-ा ख-य-ा आ-ड-ो क-? ---------------------------------- आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का? 0
Ā----āl- -ik-s--'-hā -hā--l--ā--ḍa-ō---? Āpalyālā likasud'dhā khāyalā āvaḍatō kā? Ā-a-y-l- l-k-s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ō k-? ---------------------------------------- Āpalyālā likasud'dhā khāyalā āvaḍatō kā?
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? आप--य-ला आचार---ंदक--ीसुद--ा---य-- ---त---ा? आपल-य-ल- आच-र- ब-दक-ब-स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- आ-ा-ी ब-द-ो-ी-ु-्-ा ख-य-ा आ-ड-ो क-? -------------------------------------------- आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का? 0
Āp--yā-- ā-ār- ban-a-ōbī-ud'-hā-----a-ā ā---a-ō---? Āpalyālā ācārī bandakōbīsud'dhā khāyalā āvaḍatō kā? Ā-a-y-l- ā-ā-ī b-n-a-ō-ī-u-'-h- k-ā-a-ā ā-a-a-ō k-? --------------------------------------------------- Āpalyālā ācārī bandakōbīsud'dhā khāyalā āvaḍatō kā?
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? आपल----- -सूर ---्ध--खा----आ--त--क-? आपल-य-ल- मस-र स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- म-ू- स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? ------------------------------------ आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का? 0
Ā-alyālā--as--a s---d-ā--h--alā-ā-aḍat- kā? Āpalyālā masūra sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- m-s-r- s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ------------------------------------------- Āpalyālā masūra sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Чи їси ти також охоче моркву? तुला गाज- --द्ध- --य-- -वड-----? त-ल- ग-जर स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? त-ल- ग-ज- स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? -------------------------------- तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का? 0
T--- --ja-a -ud'--- -h-y--ā -va--t- -ā? Tulā gājara sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- g-j-r- s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? --------------------------------------- Tulā gājara sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Чи їси ти також охоче броколі? त--ा-ब-र---ली-सुद--- खायल--आव-त----? त-ल- ब-र-क-ल- स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? त-ल- ब-र-क-ल- स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? ------------------------------------ तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का? 0
T-lā--r------s-d-dh---h---lā-āv-ḍ-t- kā? Tulā brōkōlī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- b-ō-ō-ī s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ---------------------------------------- Tulā brōkōlī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Чи їси ти також охоче червоний перець? त-ल----पळ- मिरची--ुद्धा -ाय----वडते --? त-ल- भ-पळ- म-रच- स-द-ध- ख-यल- आवडत- क-? त-ल- भ-प-ी म-र-ी स-द-ध- ख-य-ा आ-ड-े क-? --------------------------------------- तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का? 0
Tulā-----aḷī--i-ac--s-d-d-ā-k---a-- --aḍa---k-? Tulā bhōpaḷī miracī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- b-ō-a-ī m-r-c- s-d-d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ----------------------------------------------- Tulā bhōpaḷī miracī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā?
Я не люблю цибулі. म----ा-द- -व-त ----त. मल- क--द- आवडत न-ह-त. म-ा क-ं-े आ-ड- न-ह-त- --------------------- मला कांदे आवडत नाहीत. 0
M--ā----d- āv-ḍ-ta--āh-t-. Malā kāndē āvaḍata nāhīta. M-l- k-n-ē ā-a-a-a n-h-t-. -------------------------- Malā kāndē āvaḍata nāhīta.
Я не люблю маслин. मल--ऑल-व्- आ--त -ा-ी. मल- ऑल-व-ह आवडत न-ह-. म-ा ऑ-ि-्- आ-ड- न-ह-. --------------------- मला ऑलिव्ह आवडत नाही. 0
M--- ŏ---h-----ḍ--a n-hī. Malā ŏlivha āvaḍata nāhī. M-l- ŏ-i-h- ā-a-a-a n-h-. ------------------------- Malā ŏlivha āvaḍata nāhī.
Я не люблю грибів. म---अ--बी आवड--ना-ीत. मल- अळ-ब- आवडत न-ह-त. म-ा अ-ं-ी आ-ड- न-ह-त- --------------------- मला अळंबी आवडत नाहीत. 0
Ma-ā--ḷ---ī-āvaḍ-ta nāh--a. Malā aḷambī āvaḍata nāhīta. M-l- a-a-b- ā-a-a-a n-h-t-. --------------------------- Malā aḷambī āvaḍata nāhīta.

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!