Phrasebook

em Conjunctions 2   »   af Voegwoorde 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Afrikaans Play More
Since when is she no longer working? V-----n---- -- werk-s- n-e -ee--nie? V-- w------ a- w--- s- n-- m--- n--- V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Since her marriage? Seder- haa--tr-u-? S----- h--- t----- S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Yes, she is no longer working since she got married. Ja--sy--erk n-- meer se--r- sy--etr-ud-is----. J-- s- w--- n-- m--- s----- s- g------ i- n--- J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Since she got married, she’s no longer working. Sedert s--g-t--ud is,----k-sy ni- ---r n-e. S----- s- g------ i-- w--- s- n-- m--- n--- S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Since they have met each other, they are happy. Se---t h--le -ek----------s-hu-l---eluk-ig. S----- h---- m----- k--- i- h---- g-------- S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Since they have had children, they rarely go out. Sed--- -u--- kin-ers he-,--aan -ulle s-------t. S----- h---- k------ h--- g--- h---- s---- u--- S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
When does she call? Wan--e----l-sy? W------ b-- s-- W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
When driving? T-de-s-die -it? T----- d-- r--- T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Yes, when she is driving. J-,-t----l ---b-s--u-. J-- t----- s- b------- J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
She calls while she drives. S----l t-rwyl -y--estu--. S- b-- t----- s- b------- S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
She watches TV while she irons. S- -y- ------s-e t-rw-- -----r-k. S- k-- t-------- t----- s- s----- S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
She listens to music while she does her work. S--luis-er-na m----k t-rwy- -y---ar -u---e-k-do-n. S- l------ n- m----- t----- s- h--- h------- d---- S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. Ek kan----- -i-n-a- ek-n-------r-l-----n--. E- k-- n--- s--- a- e- n-- ’- b--- d-- n--- E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. Ek-vers---n-niks-as--i--musiek-s- h-rd-i- -ie. E- v------- n--- a- d-- m----- s- h--- i- n--- E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
I can’t smell anything when I have a cold. E---uik-niks ---e- -n l-op---- he----e. E- r--- n--- a- e- ’- l------- h-- n--- E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
We’ll take a taxi if it rains. On--s----n t--i -eem--s--i------. O-- s-- ’- t--- n--- a- d-- r---- O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. O-s-g--n -m -ie--êrel---ei---s o-s d-- lotto -en. O-- g--- o- d-- w----- r--- a- o-- d-- l---- w--- O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. Ons--aan beg----et a---y---e--in-------ko- n--. O-- g--- b---- e-- a- h- n-- b-------- k-- n--- O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!