Phrasebook

em Conjunctions 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Hungarian Play More
Since when is she no longer working? M-ó-a --- do---z--? Mióta nem dolgozik? M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Since her marriage? Amió-----z-s? Amióta házas? A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Yes, she is no longer working since she got married. I--n-------o---zi---a-i--a-megh--as-do--. Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Since she got married, she’s no longer working. Ami--a -e-házas---t-,-már --m--o--o-i-. Amióta megházasodott, már nem dolgozik. A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Since they have met each other, they are happy. A----- i-meri- e-y----, bold-go-. Amióta ismerik egymást, boldogok. A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Since they have had children, they rarely go out. A-i-t- -----kük v----ritkán me-nek --ó---oz-i. Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
When does she call? Mi--r--e-e----l? Mikor telefonál? M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
When driving? U---ás -ö--e-? Utazás közben? U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Yes, when she is driving. Ig----m-kö-----a-t-- -e--t. Igen, miközben autót vezet. I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
She calls while she drives. Tele---ál----kö---- a-t-t---z--. Telefonál, miközben autót vezet. T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
She watches TV while she irons. T----í---t--é-,-miközben--as-l. Televíziót néz, miközben vasal. T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
She listens to music while she does her work. Zené--ha-lg-t,-m---z-e- -e-c--n-lja-a--e-adatai-. Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. N---l--ok---m---, --ko---i--s --emü-e-em. Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. Ne--é-te- -em-----m---- --ze---i--e- ---gos. Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
I can’t smell anything when I have a cold. Nem-érze--se-mi-,-mi-o- meg--agy-- f-zva. Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
We’ll take a taxi if it rains. Eg---a-----ívun-,-mik-r --i- -z--ső. Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. Kö-b-utazz-k-a--il-------- -y--ü---- l----n. Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. E----d-ük az e-ést, h- --- --n---maros--. Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!