| Ban sani ba ko yana so na. |
---أ-ري--ن -ان-ي---ي.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
lā adr--i--k----y-ḥ--u-ī.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
Ban sani ba ko yana so na.
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
| Ban sani ba ko zai dawo. |
ل- أدري--ن ك---سيع--.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
lā a-r- -n -āna s--y-‘ūd.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
Ban sani ba ko zai dawo.
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
| Ban sani ba ko ya kira ni. |
-ا-أدري--ن ك-ن-س-ت----ي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l- --r- in kān-----yat--ṣi- b-.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
Ban sani ba ko ya kira ni.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
| Yana sona? |
أ-س-ء- هل --بن-؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
a-as-’al -a- yuḥ--u-ī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
|
Yana sona?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
|
| Zai dawo? |
أتساء- -ل-سيع--؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
at--ā’-------sa---‘ū-?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
Zai dawo?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
| Zai kira ni? |
أ--ا-ل-هل----ص----؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
at-s--al---l-s---a-t--il bī?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
Zai kira ni?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
| Ina mamakin ko yana tunanina. |
أتس--ل-إ---ا---ف-- -ي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
ata-ā--- in kān-----a-k----ī.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
Ina mamakin ko yana tunanina.
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
| Ina mamaki ko yana da wani. |
أ----ل--م--إ-ا--ان--لد-- ---ق- ----.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
a--sā--l --m-- --hā---n-t------hi-ṣadī-ah--k-ra.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
Ina mamaki ko yana da wani.
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
| Ina mamakin ko karya yake yi. |
أ---ءل -م- --- -ان ---ب.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
a--s---l-‘ammā-------ā-- -a-d--b.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
Ina mamakin ko karya yake yi.
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
| Yana tunanina? |
أت-----هل ي--ر -ي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
atasā-a---a- --fakk-r--ī?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
|
Yana tunanina?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
|
| Shin yana da wani? |
أتس-ءل--- -دي- ش-----ر؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
at----a--hal -adayhi----k---ā-h--?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
Shin yana da wani?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
| Gaskiya yake fada? |
أتسا---ه---ق-ل---حقيق-؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
a--sā’a- h-l -a-ū---l-ḥ--ī--h?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
Gaskiya yake fada?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
| Ina shakka ko yana so na da gaske. |
أن----- -ي--نه يح-ني--ق--.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
an----huk- f--a-n------ḥ-bu-- ḥa---n.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
Ina shakka ko yana so na da gaske.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
| Ina shakka ko zai rubuto min. |
أنا -ش- في-أ-ه س---ي--ب-ل-.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
a-a ash--- f- ann--- sa-fa-y---ub l-.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
Ina shakka ko zai rubuto min.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
| Ina shakka ko zai aure ni. |
أنا -شك ف--أن- سي---جن-.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
a-- -s-u---fī--n--hu s--y-taz----ju-ī.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
Ina shakka ko zai aure ni.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
| Kuna tsammanin yana so na da gaske? |
-------إ--كن--ح-----ع--ه.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a-asā-a- i- ku--a-ḥ-q-an a-----h.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
Kuna tsammanin yana so na da gaske?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
| Zai rubuto min? |
أت-اء--إن---ن---اً----تب--ي.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
atas-’-l -n-kā-- ḥa--a--s--ya-t----ī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
Zai rubuto min?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
| Shin zai aure ni? |
أتساءل إ--كا---ق-ً --ت---ن-.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
a--sā’al-in--ān- -a--a- s--yataz--waj---.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|
Shin zai aure ni?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|