Прабачце!
-לי-ה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sl---h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Прабачце!
סליחה!
slixah!
Не маглі б Вы мне памагчы?
ת-כ- --י ----- ---
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tuk-a-/-u-h-i la----r---?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Не маглі б Вы мне памагчы?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
--כן -ש מס-ד---ו-ה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h--k-an-ye-- m-s'ad-h-t-va-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Павярніце за рог налева.
לך / י-ש-אל--מעב---פינ-.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
lek-/y-s---'l-h--e-e-e- -apinah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Павярніце за рог налева.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Потым трохі прайдзіце прама.
---י- / כי ---ע-ד-ק-ת----.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
ta---i-h/t-ms---h--az-o----s-t y---ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Потым трохі прайдзіце прама.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
ומשם-ע-ד--אה מט- י-י--.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-isham od --'-- ----r-yem-na-.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
------ י ג--ל---ע -אוטו-ו--
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tu-hal/t-khli------i----a b'---bu-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
ת-כל-- --גם-ל--ו- ברכ-- ה-שמלית.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t--h---t---li -a- -i-so-- --rak---t-h-x--h--l--.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
ת-כ--/ ---ש-- --ק-ב-א-ר-.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t---al/-u-hl---a-hu- --'---- ax-ra-.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
כיצד-נ-ת--לה-יע--אצט---- --ד-ר--?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
key---- nit-- --h-g--- ---ts---io- ha-adu-e-e-?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Перайдзіце праз мост!
--צה / צי ---ה----
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t-x---h--a-t-i -t h-ges--r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Перайдзіце праз мост!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Праедзьце праз тунэль!
---/ י--רך---נ--ה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s-/--i-d--e-h-ha--nhar--.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Праедзьце праз тунэль!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Праедзьце да трэцяга святлафора.
סע-/ י עד ---זור ----שי.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s-/-'i a- --r-m--r -as--i---.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Праедзьце да трэцяга святлафора.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Потым звярніце на першым павароце направа.
-נה---פ-- -- ברח-ב הרא-ון --ינ-.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p--h/-n- az----------a-i--h-n -'-i-ah.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Потым звярніце на першым павароце направа.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
-- - - -ח- ---י-ר--ע-- ל-ומ--הבא.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s-/s'------ kakh-y----- m-'ev-----tsom-- -a-a.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
סליח-,-כי-ד ---ן ----- -ש-- הת---ה-
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s---ah, -eyt--- -i-an-l-ha-i----ss-eh --te-u---?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Найлепш праедзьце на метро.
--י--ו- ל-סו------ת -תח--ת.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
hakh--to--li-so'-----a--v-- -at-x-i-.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Найлепш праедзьце на метро.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
סע /-י פ-ו- -ד----נה-ה-ח--נה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s---------hut--- -a----n-h --'axa-o-a-.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.