Гэта цягнік на Берлін?
ה-ם-זו --כ-ת-לברל-ן-
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
h-'im -o/----ara-e-e- --b-rl--?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Гэта цягнік на Берлін?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Калі адпраўляецца цягнік?
בא-----עה יוצ-ת ה-----
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b----- sha-a--yo--e-t-ha--k-vet?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Калі адпраўляецца цягнік?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
---ז----ה -ג--ה -רכבת--ב---ן?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b----- s-a-----e-i-ah---rak-ve---'---lin?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Выбачайце, можна я прайду?
---ח-- א-שר-ל-----
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
sli---, e-s-ar la-av-r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Выбачайце, можна я прайду?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Мне здаецца, гэта маё месца.
---ח-, ז- ----- שלי-
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
sli-ah- -eh-h------ s--l-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мне здаецца, гэта маё месца.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
---ח-, -ת - ה--וש- --ת---קום-שלי.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s--xa---at-h/---y--hev-y-sh---t-ba-aq-m --e-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
ה-כ- נמצ- קר-ן-ה-י-ה-
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
heyk--n-n-m-sa-qaro---a--e--ah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
ק--ן -ש--ה-נ-צ---קצ- הר-ב-.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qa--n--as--y-a- n-m--a-biqt--- ---a-ev--.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
-יכ- -מ-א קרון-המסעדה--ב-ח--ת---כב-.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
he--han --m--a -a-o--ha-is-ad-h---'tx-la- h---ke--t.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
א--ל ל-ש---למטה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u--al--is-on l--at--?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
---ל ---ו- ----ע?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u-hal --shon--a'emtsa?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
-ו---לי--ן---על--
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u--a--li--on l'm-'-a-?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Калі мы будзем на мяжы?
--- --י--לגבו-?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m---- nag-- la---l?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Калі мы будзем на мяжы?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
-מ--ז-ן----כת--נס-עה ----ין-
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
kama---m---or----t----'-ia'h -'----in?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Цягнік спазняецца?
האם ה--בת --חר-?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-'-m h--a-e--- me--xer-t?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Цягнік спазняецца?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
-ש -- --הו--קר--?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
ye-- lek-a/--k--ma--'-- -i--o?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
--ש---קנות-כ-- מש-- לאכ------ת--?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e-sha--li---t-ka'---as-'hu l-e--o- w'l-s--ot?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
--כל - - ל-----או-י--שע--ש-ע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t----l/t-k-li--'h-'-r o-- --s--'----hev-?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?