کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   ad Iэпкъ-лъэпкъхэр

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [шъэныкъорэ ирэ]

58 [shjenykorje irje]

Iэпкъ-лъэпкъхэр

Ijepk-ljepkhjer

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Сэ хъулъфыгъэ сурэт сэшIы. Сэ хъулъфыгъэ сурэт сэшIы. 1
Sj- hul-y-je -ur--t sj--hIy. Sje hulfygje surjet sjeshIy.
‫اول سر‬ ЫпэрапшIэу шъхьэр. ЫпэрапшIэу шъхьэр. 1
Yp--r---hIje----h---r. YpjerapshIjeu shh'jer.
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Хъулъфыгъэм пэIо убгъур щыгъ. Хъулъфыгъэм пэIо убгъур щыгъ. 1
Hulf-g--- ---Io---gu- -h---. Hulfygjem pjeIo ubgur shhyg.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Ышъхьацхэр къэлъагъохэрэп. Ышъхьацхэр къэлъагъохэрэп. 1
Y----ac-j----j-l----j---e-. Yshh'achjer kjelagohjerjep.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ ТхьакIумэхэри къэлъагъохэрэп. ТхьакIумэхэри къэлъагъохэрэп. 1
Th-akI-mj--je-- -j--ago--erj-p. Th'akIumjehjeri kjelagohjerjep.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ ТхыцIэри къэлъагъорэп. ТхыцIэри къэлъагъорэп. 1
Thy--j-r- k---a-o--ep. ThycIjeri kjelagorjep.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Сэ нэхэмрэ жэмрэ сурэт сэшIы. Сэ нэхэмрэ жэмрэ сурэт сэшIы. 1
S-e --e-je-rje -h-em-j- s--je---jes-Iy. Sje njehjemrje zhjemrje surjet sjeshIy.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Хъулъфыгъэр къэшъо ыкIи мэщхы. Хъулъфыгъэр къэшъо ыкIи мэщхы. 1
Hu-f-g--- --esh- yk-i m-eshhhy. Hulfygjer kjesho ykIi mjeshhhy.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Хъулъфыгъэм ыпэ кIыхьэ. Хъулъфыгъэм ыпэ кIыхьэ. 1
H-lfy-jem --je-----'j-. Hulfygjem ypje kIyh'je.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Ащ (хъулъфыгъ] бэщ ыIыгъ. Ащ (хъулъфыгъ] бэщ ыIыгъ. 1
A----(----y-)-bj-s-h--Iyg. Ashh (hulfyg) bjeshh yIyg.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Ащ (хъулъфыгъ] ыпшъэ пшъэдэлъ ещэкIыгъ. Ащ (хъулъфыгъ] ыпшъэ пшъэдэлъ ещэкIыгъ. 1
A--h -h-lfy-) y-s-j--p-hje--el-es--je--y-. Ashh (hulfyg) ypshje pshjedjel eshhjekIyg.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Джы кIымаф ыкIи чъыIэ. Джы кIымаф ыкIи чъыIэ. 1
Dz-y-k-y-af--kI- ------. Dzhy kIymaf ykIi chyIje.
‫بازوها قوی هستند.‬ ЫIэхэр лъэшых. ЫIэхэр лъэшых. 1
YI---je--lje---h. YIjehjer ljeshyh.
‫پاها هم قوی هستند.‬ Ылъакъохэри лъэшых. Ылъакъохэри лъэшых. 1
Yla--hj--i--jes-yh. Ylakohjeri ljeshyh.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Хъулъфыгъэр осым хэшIыкIыгъ. Хъулъфыгъэр осым хэшIыкIыгъ. 1
H---yg-er-osym-hj-s---kI-g. Hulfygjer osym hjeshIykIyg.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Ащ (хъулъфыгъ] гъончэджи палътэуи щыгъэп.. Ащ (хъулъфыгъ] гъончэджи палътэуи щыгъэп.. 1
As----h--fy---go-chj--zhi --l-j-ui-shh-gj-p.. Ashh (hulfyg) gonchjedzhi paltjeui shhygjep..
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد].‬ Ау хъулъфыгъэр чъыIэ лIэрэп. Ау хъулъфыгъэр чъыIэ лIэрэп. 1
Au--u-fyg--r-chy-j--l----je-. Au hulfygjer chyIje lIjerjep.
‫او یک آدم برفی است.‬ Ар осылI. Ар осылI. 1
A-------. Ar osylI.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬