Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   af Bysinne met of

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. E--w-et-----o------- -i---h-t----. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. Ek-we-- ----------te---k-m --e. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. Ek--ee----e-o- hy my-s-l b---n--. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
Дали тој навистина ме сака? Of--y -- we---i-f-h-t? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
Дали тој навистина ќе се врати? Of-hy -el-----g-om? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? O- h- my-we--s-l-b-l? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? Ek-w----- of-h----- m- d--k. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Ek wonde- -f h- ---a-d--nder----t. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
Се прашувам, дали лаже? E--won--r -- hy-j--. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
Дали тој навистина мисли на мене? Of-h- we----n-my d-nk? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
Дали тој навистина има некоја друга? O- -y we- -em--d an-e-s-he-? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? Of -- we- --e -a-rh--d pr-at? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. Ek-t--f-l-o- hy w--k--k-van--y----. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. E- tw-fel -- hy-vi- m--ga-n s--y-. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. E-----fel o- h--me-----gaan tro-. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
Дали му се навистина допаѓам? Of h----- --rk--- -an-m--ho-? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? O- h--w-l ----m--g-a- -kr--? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? O- -y ------t-m--ga-n-t-o-? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -