Buku frasa

ms Orientasi   »   kk Бағыт-бағдар

41 [empat puluh satu]

Orientasi

Orientasi

41 [қырық бір]

41 [qırıq bir]

Бағыт-бағдар

Bağıt-bağdar

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kazakh Main Lagi
Di manakah pejabat pelancongan? Ту-ист-к бю------д-? Т_______ б___ қ_____ Т-р-с-і- б-р- қ-й-а- -------------------- Туристік бюро қайда? 0
T------- -y--- -a---? T_______ b____ q_____ T-r-s-i- b-u-o q-y-a- --------------------- Twrïstik byuro qayda?
Adakah anda mempunyai peta bandar untuk saya? С------ме--үші- қал---- --р---ы--а--л-ай --? С_____ м__ ү___ қ______ к______ т_______ м__ С-з-е- м-н ү-і- қ-л-н-ң к-р-а-ы т-б-л-а- м-? -------------------------------------------- Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? 0
Si-d-n--en ü--n -a-anıñ--ar-as- -a---ma- --? S_____ m__ ü___ q______ k______ t_______ m__ S-z-e- m-n ü-i- q-l-n-ñ k-r-a-ı t-b-l-a- m-? -------------------------------------------- Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma?
Bolehkah saya menempah bilik hotel di sini? М---а қонақ ү-----ронь -а--уға-бола-м-? М____ қ____ ү___ б____ ж______ б___ м__ М-н-а қ-н-қ ү-г- б-о-ь ж-с-у-а б-л- м-? --------------------------------------- Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? 0
Mun-a---na- -y-e ---- ---awğ----la -a? M____ q____ ü___ b___ j______ b___ m__ M-n-a q-n-q ü-g- b-o- j-s-w-a b-l- m-? -------------------------------------- Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma?
Di manakah bandar lama? Е--і -ала---й -ерде? Е___ қ___ қ__ ж_____ Е-к- қ-л- қ-й ж-р-е- -------------------- Ескі қала қай жерде? 0
Esk---al---a- jer--? E___ q___ q__ j_____ E-k- q-l- q-y j-r-e- -------------------- Eski qala qay jerde?
Di manakah katedral? С--о- --й -ерде? С____ қ__ ж_____ С-б-р қ-й ж-р-е- ---------------- Собор қай жерде? 0
S-b-r q-----rde? S____ q__ j_____ S-b-r q-y j-r-e- ---------------- Sobor qay jerde?
Di manakah muzium? Мұраж-й қ-- --рде? М______ қ__ ж_____ М-р-ж-й қ-й ж-р-е- ------------------ Мұражай қай жерде? 0
Mur---y q-- jer-e? M______ q__ j_____ M-r-j-y q-y j-r-e- ------------------ Murajay qay jerde?
Di manakah anda boleh membeli setem? П---а ----а--р-- қа-д-н с-------у-а бол-ды? П____ м_________ қ_____ с____ а____ б______ П-ш-а м-р-а-а-ы- қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ------------------------------------------- Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? 0
P---a---r--la-----ayd---sa--p-alw-a--o-adı? P____ m_________ q_____ s____ a____ b______ P-ş-a m-r-a-a-ı- q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ------------------------------------------- Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah anda boleh membeli bunga? Гүлд----й-ан-с-т-- а-у-- б-л--ы? Г____ қ_____ с____ а____ б______ Г-л-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? -------------------------------- Гүлді қайдан сатып алуға болады? 0
G--d- -a---n --t---a--ğ--bo--d-? G____ q_____ s____ a____ b______ G-l-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? -------------------------------- Güldi qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah anda boleh membeli tiket? Б-л-т-- қа--а--с-т-- ------б-ла-ы? Б______ қ_____ с____ а____ б______ Б-л-т-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ---------------------------------- Билетті қайдан сатып алуға болады? 0
B-le--i q-yda- s-tıp --w-a bol---? B______ q_____ s____ a____ b______ B-l-t-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ---------------------------------- Bïletti qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah pelabuhan? Пор- қ-- -ерд-? П___ қ__ ж_____ П-р- қ-й ж-р-е- --------------- Порт қай жерде? 0
Por- qa- je--e? P___ q__ j_____ P-r- q-y j-r-e- --------------- Port qay jerde?
Di manakah pasar? Б---р --й---рде? Б____ қ__ ж_____ Б-з-р қ-й ж-р-е- ---------------- Базар қай жерде? 0
Ba--- -----e-d-? B____ q__ j_____ B-z-r q-y j-r-e- ---------------- Bazar qay jerde?
Di manakah istana? Са-ай--а- -ерде? С____ қ__ ж_____ С-р-й қ-й ж-р-е- ---------------- Сарай қай жерде? 0
S-ray-qa- jer-e? S____ q__ j_____ S-r-y q-y j-r-e- ---------------- Saray qay jerde?
Bilakah lawatan bermula? Эк---р-и- қа----б---ал--ы? Э________ қ____ б_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н б-с-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан басталады? 0
É---w-sïy--qa-----as-a--d-? É_________ q____ b_________ É-s-w-s-y- q-ş-n b-s-a-a-ı- --------------------------- Ékskwrsïya qaşan bastaladı?
Bilakah lawatan tamat? Э-с--р--- қа-ан--я-----ды? Э________ қ____ а_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н а-қ-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан аяқталады? 0
Ék-kw-s-y- qa-an -ya--a----? É_________ q____ a__________ É-s-w-s-y- q-ş-n a-a-t-l-d-? ---------------------------- Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı?
Berapa lamakah lawatan itu berlangsung? Э--курс---қ-н-а --қ-т бол-ды? Э________ қ____ у____ б______ Э-с-у-с-я қ-н-а у-қ-т б-л-д-? ----------------------------- Экскурсия қанша уақыт болады? 0
É--kw----a -a--a --qı--b---dı? É_________ q____ w____ b______ É-s-w-s-y- q-n-a w-q-t b-l-d-? ------------------------------ Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı?
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Jerman. Маға--н-місше-сөй--й--н---д к-----ед-. М____ н______ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н н-м-с-е с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- -------------------------------------- Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. 0
Mağan -em-s-- söy--y--n gïd --r-k -di. M____ n______ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n n-m-s-e s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- -------------------------------------- Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi.
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Itali. Мағ-- -т-л-янш- -----йті--г-д --р-к-е--. М____ и________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н и-а-ь-н-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. 0
Ma-an-ït-lyan-a s-y-eytin gïd k---- -di. M____ ï________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n ï-a-y-n-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi.
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Perancis. М--ан -р-----ш--с--лей-ін-г-д----ек -ді. М____ ф________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н ф-а-ц-з-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған французша сөйлейтін гид керек еді. 0
M-----fran-w-ş- -ö--e--in --- k-re- -di. M____ f________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n f-a-c-z-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -