คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   sl Zmenek

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [štiriindvajset]

Zmenek

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? A-i----za-u--l(a] -v-o--s? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a] avtobus? 0
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ P-----e--em -----k-----. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a]. 0
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? N-m-- p-i ---------ln-ga -e-ef-na? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Bo-i -as-ed--ič--o-en-- to---! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! V--m- -asl---j-č taks-! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! Vz-----a------i- --s--- de-n-k! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ J-tri-i-am ---sto. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? Ali--e --biva-j-tr-? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Ž-l -i -e, -m-ak jutr--ne mo---. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? A-i imaš za ta ---e-d-že -a-šno---v-z--st? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? A-i----že----- -o-ovo-je- d--g-zme-e-? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ Pre-l-g--, d- se -o---- (d-----] t- v-ken-. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend. 0
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? B--i-eli (-mel-] pi-ni-? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-] p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela] piknik? 0
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? Bi --- (šla]-n----až-? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-] n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla] na plažo? 0
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? B---l--(--a] - h---e? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-] v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla] v hribe? 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน Priš-l b-m -ote-- -is-r--. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน Priše- b-- -----na-d-m. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร P--še- -o- -o-e -a --t---sno p--t---. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -