መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   sl Taksi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [osemintrideset]

Taksi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። P-os-------l----e ta-s-. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Koliko----n-----voz -- -elez----e -o--aje? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? K------st-ne -rev-z d- ----l--ča? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። P--sim -a-a--o--. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። P-o-im-t-k---na d----. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። P--s-- -am-na v-ga-u--- --v-. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Mud- s--m-. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
ግዜ ኣለኒ። Imam č--. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። P-----, -e--ite---č-sn-je. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Tu--j s-,---o-i-----ta--t-. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። P---ka--e--p-o--m,-tr---t--. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። T---- ------za-. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። D-jte mi,--ro---, potrdil- o-pl-č---. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Nima--dr--i-a. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። V r---,-o-tane- je--a -a-. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። P---i-e m- -- -- --sl--. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። P-l---e--e--o-mo-eg- -o-e-a. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። P-l---- -------balo. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -