短语手册

zh 物主代词1   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

66[六十六]

物主代词1

物主代词1

66 [тIокIищрэ хырэ]

66 [tIokIishhrje hyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 1

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿迪格 播放 更多
我–我的 сэ-–-с-сый с_ – с____ с- – с-с-й ---------- сэ – сэсый 0
s-e-- -j--yj s__ – s_____ s-e – s-e-y- ------------ sje – sjesyj
我 找不到 我的 钥匙 了 。 С---н-Iыб---згъ---ж--эп. С__________ з___________ С-I-н-I-б-э з-ъ-т-ж-р-п- ------------------------ СиIункIыбзэ згъотыжьрэп. 0
Si-u-k-yb-j- --otyzh'r-e-. S___________ z____________ S-I-n-I-b-j- z-o-y-h-r-e-. -------------------------- SiIunkIybzje zgotyzh'rjep.
我 找不到 我的 车票 了 。 Си--л---з-ъот-ж-р-п. С______ з___________ С-б-л-т з-ъ-т-ж-р-п- -------------------- Сибилет згъотыжьрэп. 0
Sibile- zg-t--------. S______ z____________ S-b-l-t z-o-y-h-r-e-. --------------------- Sibilet zgotyzh'rjep.
你–你的 о-–-оуй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
o-–-ouj o – o__ o – o-j ------- o – ouj
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? Уи---к--------ъо--жьыг--? У__________ б____________ У-I-н-I-б-э б-ъ-т-ж-ы-ъ-? ------------------------- УиIункIыбзэ бгъотыжьыгъа? 0
U--un--y-zje bgoty-h--g-? U___________ b___________ U-I-n-I-b-j- b-o-y-h-y-a- ------------------------- UiIunkIybzje bgotyzh'yga?
你 找到 你的 车票 了 吗 ? Уи-илет бг--ты--ыгъ-? У______ б____________ У-б-л-т б-ъ-т-ж-ы-ъ-? --------------------- Уибилет бгъотыжьыгъа? 0
U-bilet--g--y-h----? U______ b___________ U-b-l-t b-o-y-h-y-a- -------------------- Uibilet bgotyzh'yga?
他–他的 а- ----л-ф-гъ]---а---й а_ (__________ – а_ и_ а- (-ъ-л-ф-г-] – а- и- ---------------------- ар (хъулъфыгъ] – ащ ий 0
a- ---l-y-)---a--h-ij a_ (_______ – a___ i_ a- (-u-f-g- – a-h- i- --------------------- ar (hulfyg) – ashh ij
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? А- -хъ--ъфы--- и-унк-ы-зэ з-----I----ш--? А_ (__________ и_________ з________ о____ А- (-ъ-л-ф-г-] и-у-к-ы-з- з-д-щ-I-р о-I-? ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] иIункIыбзэ зыдэщыIэр ошIа? 0
As-h ----fyg) i--n-Iy-zje -y----h---je---shIa? A___ (_______ i__________ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-u-k-y-z-e z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) iIunkIybzje zydjeshhyIjer oshIa?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? Ащ (хъулъ--г-] иб-л---з-дэ-ыI-р-о--а? А_ (__________ и_____ з________ о____ А- (-ъ-л-ф-г-] и-и-е- з-д-щ-I-р о-I-? ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ] ибилет зыдэщыIэр ошIа? 0
As----hu-f--- -b--et--y-j--h------ --hIa? A___ (_______ i_____ z____________ o_____ A-h- (-u-f-g- i-i-e- z-d-e-h-y-j-r o-h-a- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) ibilet zydjeshhyIjer oshIa?
她–她的 а----зыл-фы----- -щ-ий а_ (__________ – а_ и_ а- (-з-л-ф-г-] – а- и- ---------------------- ар (бзылъфыгъ] – ащ ий 0
a----zy----- – as-h -j a_ (________ – a___ i_ a- (-z-l-y-) – a-h- i- ---------------------- ar (bzylfyg) – ashh ij
她的 钱 不见 了 。 Ащ --зылъ----- -ах--эхэ- к-од-----. А_ (__________ и________ к_________ А- (-з-л-ф-г-] и-х-щ-х-р к-о-ы-ъ-х- ----------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ] иахъщэхэр кIодыгъэх. 0
A-h- -b-y--y-)--ah-hhj-hje- -I-dygjeh. A___ (________ i___________ k_________ A-h- (-z-l-y-) i-h-h-j-h-e- k-o-y-j-h- -------------------------------------- Ashh (bzylfyg) iahshhjehjer kIodygjeh.
她的 信用卡 也 不见 了 。 И-редит ---ти щ----. И______ к____ щ_____ И-р-д-т к-р-и щ-I-п- -------------------- Икредит карти щыIэп. 0
I-r--i---art- ---y--e-. I______ k____ s________ I-r-d-t k-r-i s-h-I-e-. ----------------------- Ikredit karti shhyIjep.
我们–我们的 тэ-– -э--й т_ – т____ т- – т-т-й ---------- тэ – тэтый 0
tje --tje--j t__ – t_____ t-e – t-e-y- ------------ tje – tjetyj
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 Т-тэт--ъ---ма--. Т_______ с______ Т-т-т-ж- с-м-д-. ---------------- Титэтэжъ сымадж. 0
Titj-tj-z- s-mad-h. T_________ s_______ T-t-e-j-z- s-m-d-h- ------------------- Titjetjezh symadzh.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 Т--ан- -с----ау. Т_____ п________ Т-н-н- п-а---а-. ---------------- Тинанэ псау-тау. 0
Tinanje-psa---a-. T______ p________ T-n-n-e p-a---a-. ----------------- Tinanje psau-tau.
你们–你们的 ш-- – -ъ---уй ш__ – ш______ ш-о – ш-о-ъ-й ------------- шъо – шъошъуй 0
s-- - shosh-j s__ – s______ s-o – s-o-h-j ------------- sho – shoshuj
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? КI-лэцIык------ ш--я-э т--- -ыI? К______________ ш_____ т___ щ___ К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-т- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуятэ тыдэ щыI? 0
KI--lje-Iy-Iuhj--, ----at-- -yd-e sh-y-? K_________________ s_______ t____ s_____ K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujatje tydje shhyI?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? КIэ--ц--кIух-р, ш--я-э---дэ -ыI? К______________ ш_____ т___ щ___ К-э-э-I-к-у-э-, ш-у-н- т-д- щ-I- -------------------------------- КIэлэцIыкIухэр, шъуянэ тыдэ щыI? 0
K-je-jec-ykIuhjer---hujan-e t-d-e shhy-? K_________________ s_______ t____ s_____ K-j-l-e-I-k-u-j-r- s-u-a-j- t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- KIjeljecIykIuhjer, shujanje tydje shhyI?

创造性语言

创造力在今天是一项重要特征。 每个人都想富有创造力。 富有创造力的人被视为才华横溢。 我们的语言也应该富有创造力。 在以前,人们尝试着尽可能正确地说话。 在今天,人们应该尽可能创造性地说话。 广告和新媒体语言就是其中例子。 它们展示了人类与语言游艺的可能性。 近50年以来,创造力的重要性一直与日俱增。 科学界一直致力于该现象的研究。 心理学家,教育学家和哲学家都在探索创造性的过程。 创造力因而被定义为发明新事物的能力。 一个富有创造力的发言人能创造出新的语言形式。 这可以是词语的创新或语法结构的创新。 通过研究创造性语言,语言学家进而认识了语言的改变过程。 可是,并非谁都能明白语言中的新元素。 人们需要知识去理解创造性语言。 人们必须去了解语言是如何发挥作用的。 还必须去认识创新者们所生存的世界。 只有这样,你才能明白他们想表达什么。 例如:青少年俚语。 孩子和年轻人一直在不停地创造新词汇。 成年人通常不理解这些新词汇。 其间甚至出版了专门解释青少年俚语的字典。 但这些字典大多在一个世代之后就过时了! 创造性语言是可以学习的。 语言教练们对此提供了各种课程。 其中最重要的一条规律永远是:激活您内心的声音!