Fraseboek

af Lande en tale   »   kn ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

5 [vyf]

Lande en tale

Lande en tale

೫ [ಐದು]

5 [Aidu]

ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳು

[dēśagaḷu mattu bhāṣegaḷu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kannada Speel Meer
John kom van Londen (af). ಜಾ-್-ಲಂಡನ್ನ--ದ---ದಿ---ಾ--. ಜ-ನ- ಲ-ಡನ-ನ--ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ನ-. ಜ-ನ- ಲ-ಡ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------- ಜಾನ್ ಲಂಡನ್ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. 0
j-n -aṇḍ-n-i-da-ban-i--ān-. jān laṇḍanninda bandiddāne. j-n l-ṇ-a-n-n-a b-n-i-d-n-. --------------------------- jān laṇḍanninda bandiddāne.
Londen is in Groot-Brittanje. ಲಂಡ-- ಇಂ-್ಲೆಂ---ಲ್ಲ--ೆ. ಲ-ಡನ- ಇ-ಗ-ಲ--ಡ-ನಲ-ಲ-ದ-. ಲ-ಡ-್ ಇ-ಗ-ಲ-ಂ-ಿ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಲಂಡನ್ ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿದೆ. 0
L-ṇ--- --g-eṇḍ--alli--. Laṇḍan iṅgleṇḍinallide. L-ṇ-a- i-g-e-ḍ-n-l-i-e- ----------------------- Laṇḍan iṅgleṇḍinallide.
Hy praat Engels. ಅ----ಇಂಗ--ಿ----ಾತನಾ---್--ನ-. ಅವನ- ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಮ-ತನ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ಇ-ಗ-ಲ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
A-a-u iṅ-li--māt--ā------e. Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne. A-a-u i-g-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- Avanu iṅgliṣ mātanāḍuttāne.
Maria kom van Madrid (af). ಮ-ಿಯ-ಮ--ಾಡ್ರ-ಡ್--ಿಂದ-ಬ-ದ--್--ಳೆ. ಮರ-ಯ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ನ--ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ಳ-. ಮ-ಿ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ಳ-. -------------------------------- ಮರಿಯ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 0
Mariy- myā-ri--nin-a --ndid--ḷe. Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe. M-r-y- m-ā-r-ḍ n-n-a b-n-i-d-ḷ-. -------------------------------- Mariya myāḍriḍ ninda bandiddāḷe.
Madrid is in Spanje. ಮ-ಯಾಡ--ಿಡ--ಸ-ಪೇ-್ ---ಲಿ-ೆ ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಸ-ಪ-ನ- ನಲ-ಲ-ದ- ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಸ-ಪ-ನ- ನ-್-ಿ-ೆ ------------------------- ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಸ್ಪೇನ್ ನಲ್ಲಿದೆ 0
M-ā-r-- s-ē---a-lide Myāḍriḍ spēn nallide M-ā-r-ḍ s-ē- n-l-i-e -------------------- Myāḍriḍ spēn nallide
Sy praat Spaans. ಅ--ು ---ಾನ--್-----ಾಡ--್----. ಅವಳ- ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಮ-ತನ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಸ-ಪ-ನ-ಷ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------- ಅವಳು ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
av-ḷ--sp-ni- m----ā-ut--ḷe. avaḷu spāniṣ mātanāḍuttāḷe. a-a-u s-ā-i- m-t-n-ḍ-t-ā-e- --------------------------- avaḷu spāniṣ mātanāḍuttāḷe.
Peter en Martha kom van Berlyn (af). ಪ-ಟರ್ -ತ್-ು ಮ-ರ್ಥ --್--ನ- ---ದ -ಂದ--್----. ಪ-ಟರ- ಮತ-ತ- ಮ-ರ-ಥ ಬರ-ಲ-ನ- ನ--ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-. ಪ-ಟ-್ ಮ-್-ು ಮ-ರ-ಥ ಬ-್-ೀ-್ ನ-ಂ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-. ------------------------------------------ ಪೀಟರ್ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಥ ಬರ್ಲೀನ್ ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 0
P-ṭa- --tt- --rtha -ar-īn -i--- -and--dāre. Pīṭar mattu mārtha barlīn ninda bandiddāre. P-ṭ-r m-t-u m-r-h- b-r-ī- n-n-a b-n-i-d-r-. ------------------------------------------- Pīṭar mattu mārtha barlīn ninda bandiddāre.
Berlyn is in Duitsland. ಬ-್-ೀನ್----ಮನ-ಯ----ದೆ. ಬರ-ಲ-ನ- ಜರ-ಮನ-ಯಲ-ಲ-ದ-. ಬ-್-ೀ-್ ಜ-್-ನ-ಯ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಬರ್ಲೀನ್ ಜರ್ಮನಿಯಲ್ಲಿದೆ. 0
Bar----ja-man-yall-de. Barlīn jarmaniyallide. B-r-ī- j-r-a-i-a-l-d-. ---------------------- Barlīn jarmaniyallide.
Praat julle albei Duits? ನೀವಿ----ು-ಜರ--ನ್-ಮ-ತ--ಡ---ತೀ-? ನ-ವ-ಬ-ಬರ- ಜರ-ಮನ- ಮ-ತನ-ಡ-ತ-ತ-ರ? ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು ಜ-್-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ೀ-? ------------------------------ ನೀವಿಬ್ಬರು ಜರ್ಮನ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರ? 0
Nīv-bb--u j--------t-n----t-r-? Nīvibbaru jarman mātanāḍuttīra? N-v-b-a-u j-r-a- m-t-n-ḍ-t-ī-a- ------------------------------- Nīvibbaru jarman mātanāḍuttīra?
Londen is ’n hoofstad. ಲ-ಡ-----ದ- ರ---ಾ-ಿ. ಲ-ಡನ- ಒ-ದ- ರ-ಜಧ-ನ-. ಲ-ಡ-್ ಒ-ದ- ರ-ಜ-ಾ-ಿ- ------------------- ಲಂಡನ್ ಒಂದು ರಾಜಧಾನಿ. 0
L-ṇ-a--o--- -----hāni. Laṇḍan ondu rājadhāni. L-ṇ-a- o-d- r-j-d-ā-i- ---------------------- Laṇḍan ondu rājadhāni.
Madrid en Berlyn is ook hoofstede. ಮ-ಯ--್ರ--- ---ತು---್ಲ--್---ಜ-ಾ---ಳ-. ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಮತ-ತ- ಬರ-ಲ-ನ- ರ-ಜಧ-ನ-ಗಳ-. ಮ-ಯ-ಡ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-ೀ-್ ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ-. ------------------------------------ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಮತ್ತು ಬರ್ಲೀನ್ ರಾಜಧಾನಿಗಳು. 0
Myā--iḍ ---t--bar--- rājadhā-i---u. Myāḍriḍ mattu barlīn rājadhānigaḷu. M-ā-r-ḍ m-t-u b-r-ī- r-j-d-ā-i-a-u- ----------------------------------- Myāḍriḍ mattu barlīn rājadhānigaḷu.
Hoofstede is groot en lawaaierig. ರಾ-ಧಾ-ಿ-ಳು ---್--ು ಮ--ತ------ಲ- -ಾ-ಗಳ-. ರ-ಜಧ-ನ-ಗಳ- ದ-ಡ-ದವ- ಮತ-ತ- ಗದ-ದಲದ ಜ-ಗಗಳ-. ರ-ಜ-ಾ-ಿ-ಳ- ದ-ಡ-ದ-ು ಮ-್-ು ಗ-್-ಲ- ಜ-ಗ-ಳ-. --------------------------------------- ರಾಜಧಾನಿಗಳು ದೊಡ್ದವು ಮತ್ತು ಗದ್ದಲದ ಜಾಗಗಳು. 0
R-ja-hā-ig----do----u-mattu--a--a--da--ā-a-aḷ-. Rājadhānigaḷu doḍdavu mattu gaddalada jāgagaḷu. R-j-d-ā-i-a-u d-ḍ-a-u m-t-u g-d-a-a-a j-g-g-ḷ-. ----------------------------------------------- Rājadhānigaḷu doḍdavu mattu gaddalada jāgagaḷu.
Frankryk is in Europa. ಫ--ಾನ್-್-ಯ-ರ-----ಲ್ಲ---. ಫ-ರ-ನ-ಸ- ಯ-ರ-ಪ- ನಲ-ಲ-ದ-. ಫ-ರ-ನ-ಸ- ಯ-ರ-ಪ- ನ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಫ್ರಾನ್ಸ್ ಯುರೋಪ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
P--ā-s-y---- ---li--. Phrāns yurōp nallide. P-r-n- y-r-p n-l-i-e- --------------------- Phrāns yurōp nallide.
Egipte is in Afrika. ಈಜ-ಪ--್-ಆಫ-----ದ-್ಲಿ--. ಈಜ-ಪ-ಟ- ಆಫ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಈ-ಿ-್-್ ಆ-್-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ----------------------- ಈಜಿಪ್ಟ್ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Ī--pṭ -ph-ik-d-l----. Ījipṭ āphrikādallide. Ī-i-ṭ ā-h-i-ā-a-l-d-. --------------------- Ījipṭ āphrikādallide.
Japan is in Asië. ಜ--ನ---ಷಿಯ--ಲ--ಿ--. ಜಪ-ನ- ಏಷ-ಯ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಜ-ಾ-್ ಏ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------- ಜಪಾನ್ ಏಷಿಯಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
J---n -ṣi----llide. Japān ēṣiyādallide. J-p-n ē-i-ā-a-l-d-. ------------------- Japān ēṣiyādallide.
Kanada is in Noord-Amerika. ಕೆನಡ--ಉತ-ತ--ಅ--ರಿಕ---್-ಿದ-. ಕ-ನಡ- ಉತ-ತರ ಅಮ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಕ-ನ-ಾ ಉ-್-ರ ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. --------------------------- ಕೆನಡಾ ಉತ್ತರ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
Ke---- -tt-----m-rik--al-i-e. Kenaḍā uttara amerikādallide. K-n-ḍ- u-t-r- a-e-i-ā-a-l-d-. ----------------------------- Kenaḍā uttara amerikādallide.
Panama is in Sentraal-Amerika. ಪನಾ- -ಧ-------ಿಕ-ದಲ್ಲಿ--. ಪನ-ಮ ಮಧ-ಯ ಅಮ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಪ-ಾ- ಮ-್- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------- ಪನಾಮ ಮಧ್ಯ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
P-n--- m-d-ya--mer-kā--ll-de. Panāma madhya amerikādallide. P-n-m- m-d-y- a-e-i-ā-a-l-d-. ----------------------------- Panāma madhya amerikādallide.
Brasilië is in Suid-Amerika. ಬ----ಿಲ------ಿ- -ಮ-ರಿ-ಾ-ಲ್---ೆ. ಬ-ರ-ಝ-ಲ- ದಕ-ಷ-ಣ ಅಮ-ರ-ಕ-ದಲ-ಲ-ದ-. ಬ-ರ-ಝ-ಲ- ದ-್-ಿ- ಅ-ೆ-ಿ-ಾ-ಲ-ಲ-ದ-. ------------------------------- ಬ್ರೆಝಿಲ್ ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿದೆ. 0
B-ejh-l---k--ṇ--ame---ā--l-i-e. Brejhil dakṣiṇa amerikādallide. B-e-h-l d-k-i-a a-e-i-ā-a-l-d-. ------------------------------- Brejhil dakṣiṇa amerikādallide.

Tale en dialekte

Daar is wêreldwyd 6 000 tot 7 000 verskillende tale. Die getal dialekte is natuurlik baie hoër. Maar wat is die verskil tussen ’n taal en ’n dialek? Dialekte het altyd ’n duidelike gelokaliseerde toon. Hulle behoort tot variëteite in streektale. Dit beteken dialekte is ’n taalvorm met die kleinste reikwydte. Die algemene reël is dat dialekte net gepraat en nie geskryf word nie. Hulle vorm hul eie taalsisteem. En hulle volg hul eie reëls. Elke taal kan teoreties verskeie dialekte hê. Alle dialekte val onder ’n land se standaardtaal. Almal in die land kan die standaardtaal verstaan. Mense wat verskillende dialekte praat, kan daarin met mekaar kommunikeer. Byna alle dialekte word minder belangrik. In stede hoor jy byna glad nie meer dialekte nie. Die standaardtaal word gewoonlik ook by die werk gepraat. Daarom word dit dikwels gesê dat dialeksprekers eenvoudig en onopgevoed is. En tog kom hulle op alle sosiale vlakke voor. Dialeksprekers is dus nie minder intelligent as ander mense nie. Inteendeel! Mense wat ’n dialek praat, het baie voordele. Soos in ’n taalkursus. Dialeksprekers weet daar is verskillende taalkundige vorms. En hulle het geleer om vinnig van taalkundige vorm te verwissel. Daarom het dialeksprekers ’n beter bevoegdheid vir variasie. Hulle kan aanvoel watter taalstyle by ’n bepaalde situasie pas. Dis selfs wetenskaplik bewys. Wees dapper en gebruik dialek – dis die moeite werd!