የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   lv Vienošanās

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [divdesmit četri]

Vienošanās

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ላትቪያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? V--------kavē-i au--busu? Vai tu nokavēji autobusu? V-i t- n-k-v-j- a-t-b-s-? ------------------------- Vai tu nokavēji autobusu? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Es tev--gai--j--p--s-u--u. Es tevi gaidīju pusstundu. E- t-v- g-i-ī-u p-s-t-n-u- -------------------------- Es tevi gaidīju pusstundu. 0
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Vai-te- nav -īd-- mo------e---o-a? Vai tev nav līdzi mobilā telefona? V-i t-v n-v l-d-i m-b-l- t-l-f-n-? ---------------------------------- Vai tev nav līdzi mobilā telefona? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! Nāka--eiz--si-p-e-īzā-a! Nākamreiz esi precīzāka! N-k-m-e-z e-i p-e-ī-ā-a- ------------------------ Nākamreiz esi precīzāka! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! N---mr-i- -a--m-t-ks-m--ru! Nākamreiz paņem taksometru! N-k-m-e-z p-ņ-m t-k-o-e-r-! --------------------------- Nākamreiz paņem taksometru! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! N--a-r----paņ-m-līdz--liet-ss--gu! Nākamreiz paņem līdzi lietussargu! N-k-m-e-z p-ņ-m l-d-i l-e-u-s-r-u- ---------------------------------- Nākamreiz paņem līdzi lietussargu! 0
ነገ እረፍት ነኝ። Rīt--a--ir-b----. Rīt man ir brīvs. R-t m-n i- b-ī-s- ----------------- Rīt man ir brīvs. 0
ነገ እንገናኝ? V-- --s -ī--s---k-im-es? Vai mēs rīt satiksimies? V-i m-s r-t s-t-k-i-i-s- ------------------------ Vai mēs rīt satiksimies? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Man ---i ž--,---t es -eva--. Man ļoti žēl, rīt es nevaru. M-n ļ-t- ž-l- r-t e- n-v-r-. ---------------------------- Man ļoti žēl, rīt es nevaru. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? V-i-t-v šī---e-ē--- n---l- jau -r ---- -as-sa-l-n---? Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots? V-i t-v š-s n-d-ļ-s n-g-l- j-u i- k-u- k-s s-p-ā-o-s- ----------------------------------------------------- Vai tev šīs nedēļas nogalē jau ir kaut kas saplānots? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Tu ja- -- ------s--s----ā--s-? Tu jau ar kādu esi sarunājusi? T- j-u a- k-d- e-i s-r-n-j-s-? ------------------------------ Tu jau ar kādu esi sarunājusi? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። Es--es-ku--s-----i--es-n---ļas-nog--ē. Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē. E- i-s-k-, s-t-k-i-i-s n-d-ļ-s n-g-l-. -------------------------------------- Es iesaku, satiksimies nedēļas nogalē. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Do-imi-s -iknik-? Dosimies piknikā? D-s-m-e- p-k-i-ā- ----------------- Dosimies piknikā? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Bra--si- u- jūrmal-? Brauksim uz jūrmalu? B-a-k-i- u- j-r-a-u- -------------------- Brauksim uz jūrmalu? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? B-a---i- -z-kal---m? Brauksim uz kalniem? B-a-k-i- u- k-l-i-m- -------------------- Brauksim uz kalniem? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Es -ev ai--r-u--- -akaļ-uz---roj-. Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju. E- t-v a-z-r-u-š- p-k-ļ u- b-r-j-. ---------------------------------- Es tev aizbraukšu pakaļ uz biroju. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። E--t-v -izbr-u--- ----ļ-uz mā---. Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām. E- t-v a-z-r-u-š- p-k-ļ u- m-j-m- --------------------------------- Es tev aizbraukšu pakaļ uz mājām. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Es---vi -a-a---š- ----bu-u---et-r-. Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā. E- t-v- s-g-i-ī-u a-t-b-s- p-e-u-ā- ----------------------------------- Es tevi sagaidīšu autobusu pieturā. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -