የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   ky Appointment

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [жыйырма төрт]

24 [jıyırma tört]

Appointment

[Joluguşuu]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኪርጊዝኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? А----уск--к----и--к--дыңб-? Автобуска кечигип калдыңбы? А-т-б-с-а к-ч-г-п к-л-ы-б-? --------------------------- Автобуска кечигип калдыңбы? 0
A---b--k- -eç--ip ka----bı? Avtobuska keçigip kaldıŋbı? A-t-b-s-a k-ç-g-p k-l-ı-b-? --------------------------- Avtobuska keçigip kaldıŋbı?
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። М-----ни -а-ым-с---та---е----ү----. Мен сени жарым сааттан бери күттүм. М-н с-н- ж-р-м с-а-т-н б-р- к-т-ү-. ----------------------------------- Мен сени жарым сааттан бери күттүм. 0
Men----- ja-ı- -a--t-n ---i kütt--. Men seni jarım saattan beri küttüm. M-n s-n- j-r-m s-a-t-n b-r- k-t-ü-. ----------------------------------- Men seni jarım saattan beri küttüm.
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Ж-ныңд- у---у--т-------жокпу? Жаныңда уюлдук телефон жокпу? Ж-н-ң-а у-л-у- т-л-ф-н ж-к-у- ----------------------------- Жаныңда уюлдук телефон жокпу? 0
Janı--a -y--d-k -e-e-o---ok-u? Janıŋda uyulduk telefon jokpu? J-n-ŋ-a u-u-d-k t-l-f-n j-k-u- ------------------------------ Janıŋda uyulduk telefon jokpu?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! Ки------ж--у---- --л! Кийинки жолу так бол! К-й-н-и ж-л- т-к б-л- --------------------- Кийинки жолу так бол! 0
Kiyink- -ol--ta---ol! Kiyinki jolu tak bol! K-y-n-i j-l- t-k b-l- --------------------- Kiyinki jolu tak bol!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Кий---и-жолу т------ т--! Кийинки жолу таксиге түш! К-й-н-и ж-л- т-к-и-е т-ш- ------------------------- Кийинки жолу таксиге түш! 0
K--in-- -olu--aksige -ü-! Kiyinki jolu taksige tüş! K-y-n-i j-l- t-k-i-e t-ş- ------------------------- Kiyinki jolu taksige tüş!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! Ки---ки жо-у-к----а--р алы- к--! Кийинки жолу кол чатыр алып кел! К-й-н-и ж-л- к-л ч-т-р а-ы- к-л- -------------------------------- Кийинки жолу кол чатыр алып кел! 0
Kiy-----jo-- --l--atır -l-p ---! Kiyinki jolu kol çatır alıp kel! K-y-n-i j-l- k-l ç-t-r a-ı- k-l- -------------------------------- Kiyinki jolu kol çatır alıp kel!
ነገ እረፍት ነኝ። Эрт-- -е--б-----. Эртең мен бошмун. Э-т-ң м-н б-ш-у-. ----------------- Эртең мен бошмун. 0
E------en boş-un. Erteŋ men boşmun. E-t-ŋ m-n b-ş-u-. ----------------- Erteŋ men boşmun.
ነገ እንገናኝ? Эр-е---о--га-ыб-? Эртең жолугалыбы? Э-т-ң ж-л-г-л-б-? ----------------- Эртең жолугалыбы? 0
E--eŋ----ugalı--? Erteŋ jolugalıbı? E-t-ŋ j-l-g-l-b-? ----------------- Erteŋ jolugalıbı?
አዝናለው!ነገ አልችልም። Өк--үч--м----би--к--рт-ң м--а-т-ур- --л-ей-. Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. Ө-ү-ү-т-м-н- б-р-к э-т-ң м-г- т-у-а к-л-е-т- -------------------------------------------- Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. 0
Ö--nüçtöm--, b-ro------- ---a -uu-- -elbe--. Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt. Ö-ü-ü-t-m-n- b-r-k e-t-ŋ m-g- t-u-a k-l-e-t- -------------------------------------------- Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt.
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? У-у--дем-ал-ш --ндөр--ө ---нд-рың----бы? Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? У-у- д-м а-ы- к-н-ө-ү-ө п-а-д-р-ң б-р-ы- ---------------------------------------- Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? 0
U-u--d-----ış --n-ör--------dar-ŋ -----? Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı? U-u- d-m a-ı- k-n-ö-ü-ö p-a-d-r-ŋ b-r-ı- ---------------------------------------- Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Же-се-де м-рунт---э-е-жо--г-ш------бы? Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? Ж- с-н-е м-р-н-а- э-е ж-л-г-ш-у б-р-ы- -------------------------------------- Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? 0
J- se--- murunt-n-el- jol-g--u--b----? Je sende muruntan ele joluguşuu barbı? J- s-n-e m-r-n-a- e-e j-l-g-ş-u b-r-ı- -------------------------------------- Je sende muruntan ele joluguşuu barbı?
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። М-н------л-ш -ү--ө-- ж---гу-ну -------й-. Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. М-н д-м а-ы- к-н-ө-ү ж-л-г-у-у с-н-ш-а-м- ----------------------------------------- Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. 0
M-n dem a-ı- ---dör----l---u-u-su-u-ta--. Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym. M-n d-m a-ı- k-n-ö-ü j-l-g-u-u s-n-ş-a-m- ----------------------------------------- Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym.
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Пи-ник-кы-а---ы? Пикник кылалыбы? П-к-и- к-л-л-б-? ---------------- Пикник кылалыбы? 0
P-k--k -ıl--ı-ı? Piknik kılalıbı? P-k-i- k-l-l-b-? ---------------- Piknik kılalıbı?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Жээ----б-рал-б-? Жээкке баралыбы? Ж-э-к- б-р-л-б-? ---------------- Жээкке баралыбы? 0
Jeek-e b--a--b-? Jeekke baralıbı? J-e-k- b-r-l-b-? ---------------- Jeekke baralıbı?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Т-о-о -арал-? Тоого баралы? Т-о-о б-р-л-? ------------- Тоого баралы? 0
To------ralı? Toogo baralı? T-o-o b-r-l-? ------------- Toogo baralı?
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። М---сени -е-с--ен--лып к--ем. Мен сени кеңседен алып кетем. М-н с-н- к-ң-е-е- а-ы- к-т-м- ----------------------------- Мен сени кеңседен алып кетем. 0
Me---e-i-keŋ-e-en --ı- -ete-. Men seni keŋseden alıp ketem. M-n s-n- k-ŋ-e-e- a-ı- k-t-m- ----------------------------- Men seni keŋseden alıp ketem.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። М-н --н------н ал-п--е-ем. Мен сени үйдөн алып кетем. М-н с-н- ү-д-н а-ы- к-т-м- -------------------------- Мен сени үйдөн алып кетем. 0
M---s--i ü--ön-a-ıp-k--e-. Men seni üydön alıp ketem. M-n s-n- ü-d-n a-ı- k-t-m- -------------------------- Men seni üydön alıp ketem.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። М-н-с-ни--я--ам-д----лы- -е-е-. Мен сени аялдамадан алып кетем. М-н с-н- а-л-а-а-а- а-ы- к-т-м- ------------------------------- Мен сени аялдамадан алып кетем. 0
Me- -en- ay-lda-adan ------e---. Men seni ayaldamadan alıp ketem. M-n s-n- a-a-d-m-d-n a-ı- k-t-m- -------------------------------- Men seni ayaldamadan alıp ketem.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -