‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   mk Во кино

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [четириесет и пет]

45 [chyetiriyesyet i pyet]

Во кино

[Vo kino]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ Ние сакаме во кино. Ние сакаме во кино. 1
N-ye-s-k--y--vo kin-. Niye sakamye vo kino.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ Денес се прикажува еден добар филм. Денес се прикажува еден добар филм. 1
D-enyes-----p---aʐ--va y-d-en--o-ar--ilm. Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
‫الفيلم جديد تماما.‬ Филмот е сосема нов. Филмот е сосема нов. 1
Fi-mo-----s----m- -ov. Filmot ye sosyema nov.
‫أين شباك التذاكر؟‬ Каде е благајната? Каде е благајната? 1
K-d-e y--bl-g-aј-a-a? Kadye ye blaguaјnata?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ Има ли уште слободни места? Има ли уште слободни места? 1
Ima l--o----ye sl-bo-n--m-e-ta? Ima li ooshtye slobodni myesta?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ Колку чинат влезните билети? Колку чинат влезните билети? 1
Kolk-o----n-t--lye------ b--ye-i? Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?
‫متى يبدأ العرض؟‬ Кога започнува претставата? Кога започнува претставата? 1
Ko-u---apoc---ova pr--ts---a--? Kogua zapochnoova pryetstavata?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ Колку долго трае филмот? Колку долго трае филмот? 1
K--k---d-l-u--t-----f-l--t? Kolkoo dolguo traye filmot?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ Може ли да се резервират билети? Може ли да се резервират билети? 1
M--y- l--da-s-------yer---at b--yet-? Moʐye li da sye ryezyervirat bilyeti?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Јас би сакал / сакала да седам позади. Јас би сакал / сакала да седам позади. 1
Ј-- b- -ak-- - -a--la-da s-ed-- poz---. Јas bi sakal / sakala da syedam pozadi.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Јас би сакал / сакала да седам напред. Јас би сакал / сакала да седам напред. 1
Јa- ---sa--- - --k--- da-syeda--napr-ed. Јas bi sakal / sakala da syedam napryed.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Јас би сакал / сакала да седам во средината. Јас би сакал / сакала да седам во средината. 1
Ј----- ----l - --k-----a -y-da-------yedin--a. Јas bi sakal / sakala da syedam vo sryedinata.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ Филмот беше возбудлив. Филмот беше возбудлив. 1
F-l-ot -yes-y--v---ood---. Filmot byeshye vozboodliv.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ Филмот не беше досаден. Филмот не беше досаден. 1
Film-t--ye------y--d-s--y--. Filmot nye byeshye dosadyen.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ Но книгата за филмот беше подобра. Но книгата за филмот беше подобра. 1
No-knigu--- ----i--o- by-s------dobr-. No kniguata za filmot byeshye podobra.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ Каква беше музиката? Каква беше музиката? 1
K---- b-e-hye -ooz--ata? Kakva byeshye moozikata?
‫كيف كان الممثلون؟‬ Какви беа глумците? Какви беа глумците? 1
K--vi--y-- -ulo-m-z-t--? Kakvi byea guloomtzitye?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ Имаше ли поднаслов на англиски јазик? Имаше ли поднаслов на англиски јазик? 1
Im--h----- -odnaslo---a--ng---ski-ј-z-k? Imashye li podnaslov na anguliski јazik?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.