Разговорник

bg В хотела – Оплакване   »   af In die hotel – klagtes

28 [двайсет и осем]

В хотела – Оплакване

В хотела – Оплакване

28 [agt en twintig]

In die hotel – klagtes

Изберете как искате да видите превода:   
български африкаанс (бурски) Играйте Повече
Душът не работи. Di--sto---w-rk-ni-. Die stort werk nie. D-e s-o-t w-r- n-e- ------------------- Die stort werk nie. 0
Топлата вода не тече. Da-- -- g--n -ar----t------. Daar is geen warm water nie. D-a- i- g-e- w-r- w-t-r n-e- ---------------------------- Daar is geen warm water nie. 0
Може ли да отстраните повредата? K------i--la-t re-ma-k? Kan u dit laat regmaak? K-n u d-t l-a- r-g-a-k- ----------------------- Kan u dit laat regmaak? 0
В стаята няма телефон. D----i- -i--’n--elef-on--- die-kam-----e. Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. D-a- i- n-e ’- t-l-f-o- i- d-e k-m-r n-e- ----------------------------------------- Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. 0
В стаята няма телевизор. D----is---- ---t---visi--i--die -a--r--i-. Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. D-a- i- n-e ’- t-l-v-s-e i- d-e k-m-r n-e- ------------------------------------------ Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. 0
Стаята няма балкон. D-e -a--- -e- ----’- ---ko----e. Die kamer het nie ’n balkon nie. D-e k-m-r h-t n-e ’- b-l-o- n-e- -------------------------------- Die kamer het nie ’n balkon nie. 0
Стаята е твърде шумна. D---ka--r--- -e--a--aie--g. Die kamer is te lawaaierig. D-e k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. --------------------------- Die kamer is te lawaaierig. 0
Стаята е твърде малка. Di- k---r i- t- k---n. Die kamer is te klein. D-e k-m-r i- t- k-e-n- ---------------------- Die kamer is te klein. 0
Стаята е твърде тъмна. D-e kame- i- -e --nke-. Die kamer is te donker. D-e k-m-r i- t- d-n-e-. ----------------------- Die kamer is te donker. 0
Парното не работи. Die-v-r------g werk -i-. Die verhitting werk nie. D-e v-r-i-t-n- w-r- n-e- ------------------------ Die verhitting werk nie. 0
Климатикът не работи. D-e lug-erkoeler-w--k ni-. Die lugverkoeler werk nie. D-e l-g-e-k-e-e- w-r- n-e- -------------------------- Die lugverkoeler werk nie. 0
Телевизорът е повреден. D-- tele--s-- is -ebr--k. Die televisie is gebreek. D-e t-l-v-s-e i- g-b-e-k- ------------------------- Die televisie is gebreek. 0
Това не ми харесва. E- -o- --e-daa-va- n-e. Ek hou nie daarvan nie. E- h-u n-e d-a-v-n n-e- ----------------------- Ek hou nie daarvan nie. 0
Твърде скъпо е за мен. Di- -s----du-r. Dit is te duur. D-t i- t- d-u-. --------------- Dit is te duur. 0
Имате ли нещо по-евтино? Het u --t- g-e--o--r? Het u iets goedkoper? H-t u i-t- g-e-k-p-r- --------------------- Het u iets goedkoper? 0
Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? I- d--- ’---eu-----er---- d----a---e--? Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? I- d-a- ’- j-u-h-r-e-g i- d-e n-b-h-i-? --------------------------------------- Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? 0
Има ли тук наблизо пансион? I---a-r ’n-ga-----i- i- -ie---b-h-i-? Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? I- d-a- ’- g-s-e-u-s i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------- Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? 0
Има ли тук наблизо ресторант? I--daar ’- rest-u-an- in -ie-na-----d? Is daar ’n restaurant in die nabyheid? I- d-a- ’- r-s-a-r-n- i- d-e n-b-h-i-? -------------------------------------- Is daar ’n restaurant in die nabyheid? 0

Положителни езици , негативни езици

Повечето хора са оптимисти или песимисти. Но това определение е приложимо и към езиците! Учените многократно анализират лексиката на езиците. По този начин те често стигат до поразителни резултати. В английския език, например, има повече негативни, отколкото положителни думи. Броят на думите за негативните емоции е почти два пъти по-голям. В западните общества, използваната лексика влияе върху говорещите. Хората там се оплакват доста често. Те също така критикуват много неща. Поради това, техният език като цяло е изпълнен с повече негативизъм. Но негативните думи са интересни и по друга причина. Те съдържат повече информация, отколкото положителни термини. Причината за това може да се крие в нашата еволюция. Тя винаги е била важна за всички живи същества, защото ги е учила да разпознават опасностите. Трябвало е да реагират бързо на рисковете. Освен това, са искали да предупредят и другите за опасности. Ето защо е било от съществено значение тази информация да се предаде много бързо. Необходимо е било да се каже възможно най-много с възможно най-малко думи. Но освен това, негативният език няма никакви други реални предимства. Всеки лесно може да си представи това. Хората, които говорятсамо негативно със сигурност не са много популярни. Освен това, негативният език засяга нашите емоции. Положителният език, от друга страна, може да окаже благотворен ефект. Хората, които са винаги положителни имат по-голям успех в кариерата си. Така че трябва да използваме езика си по-внимателно. Защото ние избираме кои думи да използваме. И чрез своя език ние създаваме своята реалност. Така че: Говорете позитивно!
Знаете ли, че?
Маратхи принадлежи към индоиранските езици. Говори се в Западна и Централна Индия. За повече от 70 милиона души маратхи е майчин език. С това той се спада към 20-те най-говорими езика в света. Маратхи се пише със същата азбука, която се използва и за хинди. В тази буквена азбука всеки писмен знак представлява точно един звук. Съществуват 12 гласни и 36 съгласни. Числата са сравнително сложни. От 1 до 100 за всяко число има отделна дума. Ето защо всяко число се учи отделно. Маратхи се разделя на 42 различни диалекта. Всички те разказват много за развитието на езика. Друга характерна черта на маратхи е неговата дълга литературна традиция. Съществуват текстове, които са над 1000 години. Който се интересува от историята на Индия, трябва да се занимава с маратхи!