Разговорник

bg Почистване на къщата   »   af Huis skoonmaak

18 [осемнайсет]

Почистване на къщата

Почистване на къщата

18 [agttien]

Huis skoonmaak

Изберете как искате да видите превода:   
български африкаанс (бурски) Играйте Повече
Днес е събота Va---g is --t--d--. Vandag is Saterdag. V-n-a- i- S-t-r-a-. ------------------- Vandag is Saterdag. 0
Днес ние имаме време. V---ag -et -n-----. Vandag het ons tyd. V-n-a- h-t o-s t-d- ------------------- Vandag het ons tyd. 0
Днес ние чистим жилището. V--d---m-----ns hu-s s----. Vandag maak ons huis skoon. V-n-a- m-a- o-s h-i- s-o-n- --------------------------- Vandag maak ons huis skoon. 0
Аз чистя банята. Ek----- -i- --d--mer-sk-o-. Ek maak die badkamer skoon. E- m-a- d-e b-d-a-e- s-o-n- --------------------------- Ek maak die badkamer skoon. 0
Моят мъж мие колата. My ma--w-s---e kar. My man was die kar. M- m-n w-s d-e k-r- ------------------- My man was die kar. 0
Децата чистят велосипедите / колелата. Die k-nders-m----di- -i--se sk--n. Die kinders maak die fietse skoon. D-e k-n-e-s m-a- d-e f-e-s- s-o-n- ---------------------------------- Die kinders maak die fietse skoon. 0
Баба полива цветята. Ou-a-g----ie b-o--- -at--. Ouma gee die blomme water. O-m- g-e d-e b-o-m- w-t-r- -------------------------- Ouma gee die blomme water. 0
Децата разтребват детската стая. D-- -ind----m-a--d-- --n-e---m-r---o-n. Die kinders maak die kinderkamer skoon. D-e k-n-e-s m-a- d-e k-n-e-k-m-r s-o-n- --------------------------------------- Die kinders maak die kinderkamer skoon. 0
Моят мъж разтребва бюрото си. M- -a- r--------e----aar op. My man ruim sy lessenaar op. M- m-n r-i- s- l-s-e-a-r o-. ---------------------------- My man ruim sy lessenaar op. 0
Аз слагам прането в пералнята. E--s----ie--a-go-d i--d-e ---m------. Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. E- s-t d-e w-s-o-d i- d-e w-s-a-j-e-. ------------------------------------- Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. 0
Аз простирам прането. Ek-han- --e-wa-g--d --. Ek hang die wasgoed op. E- h-n- d-e w-s-o-d o-. ----------------------- Ek hang die wasgoed op. 0
Аз гладя прането. Ek str--------lere. Ek stryk die klere. E- s-r-k d-e k-e-e- ------------------- Ek stryk die klere. 0
Прозорците са мръсни. D-e --nst-r i- -ui-. Die venster is vuil. D-e v-n-t-r i- v-i-. -------------------- Die venster is vuil. 0
Подът е мръсен. Di- ---er ---v-i-. Die vloer is vuil. D-e v-o-r i- v-i-. ------------------ Die vloer is vuil. 0
Съдовете са мръсни. Di--s-o-t---o---is vui-. Die skottelgoed is vuil. D-e s-o-t-l-o-d i- v-i-. ------------------------ Die skottelgoed is vuil. 0
Кой чисти прозорците? Wie-w-s die -e---er-? Wie was die vensters? W-e w-s d-e v-n-t-r-? --------------------- Wie was die vensters? 0
Кой чисти с прахосмукачката? W-e s-of-u-g? Wie stofsuig? W-e s-o-s-i-? ------------- Wie stofsuig? 0
Кой мие съдовете? W-- w-- -ie-----te-g---? Wie was die skottelgoed? W-e w-s d-e s-o-t-l-o-d- ------------------------ Wie was die skottelgoed? 0

Ранно обучение

Днес чуждите езици стават все по-важни. Това важи също и за професионалния живот. В резултат на това, броят на хората, изучаващи чужди езици се е увеличил. Много родители също желаят децата им да учат езици. И то най-добре в ранна възраст. По света вече има множество международни училища. Детските градини с многоезиково обучение стават все по-популярни. Започването на обучението в такава ранна възраст има много предимства. Това се дължи на развитието на нашия мозък. Човешкият мозък развива структури за езиците до четири годишна възраст. Тези невронни мрежи ни помагат при учението. По-късно в живота новите структури не се формират толкова добре. По-големите деца и възрастните срещат повече трудности при изучаванетона езици. Следователно, трябва да стимулираме ранното развитие на нашия мозък. Накратко: колкото по-млад, толкова по-добре. Но, въпреки това има и хора, които критикуват ранното обучение. Те считат, че множеството езици са голям товар за малките деца. И освен това се страхуват, че децата няма да успеят да научат никой език добре. И все пак, от научна гледна точка тези съмнения са неоснователни. Повечето лингвисти и невропсихолози са оптимистично настроени. Техните изследвания по тази тема разкриват положителни резултати. Обикновено децата се забавляват по време на езиковите курсове. И също така: ако децата учат езици, те също и мислят за езиците. Следователно, чрез изучаването на чужди езици те опознават своя собствен език. И тези езикови познания ги ползват през целия живот. Може би всъщност е по-добре да се започне с по-трудни езици. Понеже детският мозък учи бързо и интуитивно. И не го интересува дали запаметява hello, ciao или néih hóu!
Знаете ли, че?
Хинди принадлежи към индоарийските езици. Той се говори в повечето страни от Северна и Централна Индия. Хинди е тясно свързан с езика урду, който се говори най-вече в Пакистан. По принцип двата езика са почти идентични. Основната разлика се състои в азбуката. Хинди се пише на деванагари. Урду използва арабската знакова система. Характерни за хинди са многото диалекти. Тъй като страната е огромна, те се различават в значителна степен един от друг. За 370 милиона души хинди е майчин език. Към тях спадат най-малко още 150 милиона, които говорят хинди като втори език. Така хинди е един от най-разпространените езици в света. След китайския език той заема второ място. И е преди испанския и английския! А влиянието на Индия в света нараства бързо!