Knjiga fraza

bs U kuhinji   »   nl In de keuken

19 [devetnaest]

U kuhinji

U kuhinji

19 [negentien]

In de keuken

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
Imaš li novu kuhinju? H---ji--e-----eu---k---en? Heb jij een nieuwe keuken? H-b j-j e-n n-e-w- k-u-e-? -------------------------- Heb jij een nieuwe keuken? 0
Šta ćeš danas kuhati? Wat -i- j- vand-ag -o---? Wat wil je vandaag koken? W-t w-l j- v-n-a-g k-k-n- ------------------------- Wat wil je vandaag koken? 0
Kuhaš li na struju ili na plin? K-ok -ij-ele----s-h-of -p-een -asfornu-s? Kook jij elektrisch of op een gasfornuis? K-o- j-j e-e-t-i-c- o- o- e-n g-s-o-n-i-? ----------------------------------------- Kook jij elektrisch of op een gasfornuis? 0
Trebam li izrezati luk? Za- -- -e ui----ni-d-n? Zal ik de uien snijden? Z-l i- d- u-e- s-i-d-n- ----------------------- Zal ik de uien snijden? 0
Trebam li oguliti krompir? Za---k de a----p---en-s-hil--n? Zal ik de aardappelen schillen? Z-l i- d- a-r-a-p-l-n s-h-l-e-? ------------------------------- Zal ik de aardappelen schillen? 0
Trebam li oprati salatu? Z-l -k -e---a--a--en? Zal ik de sla wassen? Z-l i- d- s-a w-s-e-? --------------------- Zal ik de sla wassen? 0
Gdje su čaše? Waar-z-j--d--glaze-? Waar zijn de glazen? W-a- z-j- d- g-a-e-? -------------------- Waar zijn de glazen? 0
Gdje je posuđe? Wa-- -s h-- ser-ies? Waar is het servies? W-a- i- h-t s-r-i-s- -------------------- Waar is het servies? 0
Gdje je pribor za jelo? W-ar-is he--best-k? Waar is het bestek? W-a- i- h-t b-s-e-? ------------------- Waar is het bestek? 0
Imaš li otvarač za konzerve? H---j---en bl-k--ener? Heb je een blikopener? H-b j- e-n b-i-o-e-e-? ---------------------- Heb je een blikopener? 0
Imaš li otvarač za flaše? H-b-je --n -le-se-o----r? Heb je een flessenopener? H-b j- e-n f-e-s-n-p-n-r- ------------------------- Heb je een flessenopener? 0
Imaš li vadičep? H-b-----e- -ur---trek---? Heb je een kurkentrekker? H-b j- e-n k-r-e-t-e-k-r- ------------------------- Heb je een kurkentrekker? 0
Kuhaš li supu u ovom loncu? Kook-je-d- soep in--ez- po-? Kook je de soep in deze pot? K-o- j- d- s-e- i- d-z- p-t- ---------------------------- Kook je de soep in deze pot? 0
Pržiš li ribu u ovoj tavi? Br-ad-----e-vi- in dez- p--? Braad je de vis in deze pan? B-a-d j- d- v-s i- d-z- p-n- ---------------------------- Braad je de vis in deze pan? 0
Roštiljaš li povrće na ovom roštilju? Gri---e-d---roen----op d-ze--ri--? Gril je de groenten op deze grill? G-i- j- d- g-o-n-e- o- d-z- g-i-l- ---------------------------------- Gril je de groenten op deze grill? 0
Ja postavljam sto. I- -ek de tafe-. Ik dek de tafel. I- d-k d- t-f-l- ---------------- Ik dek de tafel. 0
Ovdje su noževi, viljuške i kašike. Hi-r zi-- -e-m---e---de vorken,--n -e ---e--. Hier zijn de messen, de vorken, en de lepels. H-e- z-j- d- m-s-e-, d- v-r-e-, e- d- l-p-l-. --------------------------------------------- Hier zijn de messen, de vorken, en de lepels. 0
Ovdje su čaše, tanjiri i salvete. Hi-- z-j---- gl--en- -e -or-e---en--- -er-et-en. Hier zijn de glazen, de borden, en de servetten. H-e- z-j- d- g-a-e-, d- b-r-e-, e- d- s-r-e-t-n- ------------------------------------------------ Hier zijn de glazen, de borden, en de servetten. 0

Učenje i tipovi učenja

Ko prilikom učenja ne napreduje, vjerovatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Na primjer, dobro pamte melodije. Tokom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Takođe rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u grupi. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji niko ko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Da li ste to znali?
Indonezijski jezik govori više od 160 miliona ljudi. On je, međutim, maternji jezik samo oko 30 miliona ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!