Knjiga fraza

bs Veznici 3   »   nl Voegwoorden 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

Veznici 3

96 [zesennegentig]

Voegwoorden 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
Ja ustajem čim budilnik zazvoni. Ik-s-- ----od---d- --k-er-g---. Ik sta op zodra de wekker gaat. I- s-a o- z-d-a d- w-k-e- g-a-. ------------------------------- Ik sta op zodra de wekker gaat. 0
Ja postajem umoran čim trebam učiti. Ik--o-- --e --dra--k-m-----ere-. Ik word moe zodra ik moet leren. I- w-r- m-e z-d-a i- m-e- l-r-n- -------------------------------- Ik word moe zodra ik moet leren. 0
Ja prestajem raditi čim napunim 60. Ik-houd--- -et --r-e- -o-r- -k-60 --n. Ik houd op met werken zodra ik 60 ben. I- h-u- o- m-t w-r-e- z-d-a i- 6- b-n- -------------------------------------- Ik houd op met werken zodra ik 60 ben. 0
Kada ćete nazvati? W---eer be---u op? Wanneer belt u op? W-n-e-r b-l- u o-? ------------------ Wanneer belt u op? 0
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. Zo--a----k-een -o--nt-ti-d -eb. Zo gauw ik een moment tijd heb. Z- g-u- i- e-n m-m-n- t-j- h-b- ------------------------------- Zo gauw ik een moment tijd heb. 0
On će zvati čim bude imao nešto vremena. H-j b--- o- zod-a--ij-e-n-----j- --jd--ee-t. Hij belt op zodra hij een beetje tijd heeft. H-j b-l- o- z-d-a h-j e-n b-e-j- t-j- h-e-t- -------------------------------------------- Hij belt op zodra hij een beetje tijd heeft. 0
Koliko dugo ćete raditi? Ho---a-g-b--jf--- w-r---? Hoe lang blijft u werken? H-e l-n- b-i-f- u w-r-e-? ------------------------- Hoe lang blijft u werken? 0
Radit ću dok budem mogao / mogla. Ik b--jf--erke--z-------ik-k-n. Ik blijf werken zo lang ik kan. I- b-i-f w-r-e- z- l-n- i- k-n- ------------------------------- Ik blijf werken zo lang ik kan. 0
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava. Ik bl----we-ken-zo --ng -k ---ond-b-n. Ik blijf werken zo lang ik gezond ben. I- b-i-f w-r-e- z- l-n- i- g-z-n- b-n- -------------------------------------- Ik blijf werken zo lang ik gezond ben. 0
On leži u krevetu umjesto da radi. Hi- l-gt--n------n-p-a--- -an -e we-k-n. Hij ligt in bed in plaats van te werken. H-j l-g- i- b-d i- p-a-t- v-n t- w-r-e-. ---------------------------------------- Hij ligt in bed in plaats van te werken. 0
Ona čita novine umjesto da kuha. Z-- le--- -e --an---n------s-v-- te-k-k--. Zij leest de krant in plaats van te koken. Z-j l-e-t d- k-a-t i- p-a-t- v-n t- k-k-n- ------------------------------------------ Zij leest de krant in plaats van te koken. 0
On sjedi u gostionici umjesto da ide kući. H-- --t in--e kro-g-in-plaat- va--naa--huis-te-g-a-. Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan. H-j z-t i- d- k-o-g i- p-a-t- v-n n-a- h-i- t- g-a-. ---------------------------------------------------- Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan. 0
Koliko ja znam, on stanuje ovdje. V-----o-er-----e-t,------ -i- hi--. Voor zover ik weet, woont hij hier. V-o- z-v-r i- w-e-, w-o-t h-j h-e-. ----------------------------------- Voor zover ik weet, woont hij hier. 0
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. Vo-r----er-ik-we-t---s-z--- vro-w--iek. Voor zover ik weet, is zijn vrouw ziek. V-o- z-v-r i- w-e-, i- z-j- v-o-w z-e-. --------------------------------------- Voor zover ik weet, is zijn vrouw ziek. 0
Koliko ja znam, on je nezaposlen. V--r z-ver--k-w-e----s--i---er-l--s. Voor zover ik weet, is hij werkloos. V-o- z-v-r i- w-e-, i- h-j w-r-l-o-. ------------------------------------ Voor zover ik weet, is hij werkloos. 0
Ja sam prespavao, inače bih bio tačan. I- had--e --r-lap--- a---rs --s--k op t-jd --w--st. Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest. I- h-d m- v-r-l-p-n- a-d-r- w-s i- o- t-j- g-w-e-t- --------------------------------------------------- Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest. 0
Ja sam propustio autobus, inače bih bio tačan. Ik---d--e b-- ge-i-t,---der- w-s--k -tip- -p --j- -ew-es-. Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest. I- h-d d- b-s g-m-s-, a-d-r- w-s i- s-i-t o- t-j- g-w-e-t- ---------------------------------------------------------- Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest. 0
Ja nisam našao put, inače bih bio tačan. Ik -o---d----g --et---nd-rs-w----- op--ij- --w--st. Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest. I- v-n- d- w-g n-e-, a-d-r- w-s i- o- t-j- g-w-e-t- --------------------------------------------------- Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest. 0

Jezik i matematika

Razmišljanje i jezik idu jedno s drugim. Uzajamno utječu jedno na drugo. Jezičke strukture oblikuju strukturu našeg mišljenja. U pojedinim jezicima, na primjer, ne postoje riječi za brojeve. Govornici ne razumiju koncept brojeva. Matematika i jezici takođe nekako idu jedno s drugim. Gramatičke i matematičke strukture često sliče jedna drugoj. Neki istraživači smatraju da se također slično obrađuju. Smatraju da je centar za govor zadužen i za matematiku. Mogao bi pomoći mozgu da računa. Međutim, nova istraživanja dolaze do drugog zaključka. Ona pokazuju da naš mozak obrađuje matematiku bez jezika. Istraživači su ispitivali tri čovjeka. Mozak tih ispitanika je bio ozlijeđen. I centar za govor je bio oštećen. Muškarci su kod pričanja imali velikih poteškoća. Više nisu mogli oblikovati jednostavne rečenice. Riječi takođe nisu razumjeli. Nakon jezičkog testa muškarci su morali riješiti matematičke zadatke. Neki od tih zadataka su bili veoma složeni. Uprkos tome, ispitanici su ih mogli riješiti! Rezultat ovog istraživanja je veoma zanimljiv. On pokazuje da matematika nije kodirana riječima. Moguće je da matematika i jezik imaju istu osnovu. Oboje obrađuje isti centar. Matematika se pritom ne mora prvo prevesti na jezik. Možda se jezik i matematika zajedno razvijaju... Kad je razvoj mozga završen, oni onda egzistiraju odvojeno!