Knjiga fraza

bs Redni brojevi   »   da Ordenstal

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Redni brojevi

61 [enogtres]

Ordenstal

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski danski Igra Više
Prvi mjesec je januar. D---fø-s-e---n-d ---ja-uar. Den første måned er januar. D-n f-r-t- m-n-d e- j-n-a-. --------------------------- Den første måned er januar. 0
Drugi mjesec je februar. D-- and-n-måne- -r fe-ru--. Den anden måned er februar. D-n a-d-n m-n-d e- f-b-u-r- --------------------------- Den anden måned er februar. 0
Treći mjesec je mart. De- -r--je--å-ed--r-mar--. Den tredje måned er marts. D-n t-e-j- m-n-d e- m-r-s- -------------------------- Den tredje måned er marts. 0
Četvrti mjesec je april. Den fjerd- må-----r ap--l. Den fjerde måned er april. D-n f-e-d- m-n-d e- a-r-l- -------------------------- Den fjerde måned er april. 0
Peti mjesec je maj. D-- f-m---m--e- er -aj. Den femte måned er maj. D-n f-m-e m-n-d e- m-j- ----------------------- Den femte måned er maj. 0
Šesti mjesec je juni. D-- -je-te----ed--r jun-. Den sjette måned er juni. D-n s-e-t- m-n-d e- j-n-. ------------------------- Den sjette måned er juni. 0
Šest mjeseci je pola godine. S-ks m-n-d-r--r--t----vt-å-. Seks måneder er et halvt år. S-k- m-n-d-r e- e- h-l-t å-. ---------------------------- Seks måneder er et halvt år. 0
Januar, februar, mart, jan-ar, --b----,--ar-s, januar, februar, marts, j-n-a-, f-b-u-r- m-r-s- ----------------------- januar, februar, marts, 0
april, maj i juni. april--m-j, jun-. april, maj, juni. a-r-l- m-j- j-n-. ----------------- april, maj, juni. 0
Sedmi mjesec je juli. De----ven-- -ån-d e- juli Den syvende måned er juli D-n s-v-n-e m-n-d e- j-l- ------------------------- Den syvende måned er juli 0
Osmi mjesec je avgust. D-n------d--m------r--u-u-t. Den ottende måned er august. D-n o-t-n-e m-n-d e- a-g-s-. ---------------------------- Den ottende måned er august. 0
Deveti mjesec je septembar. D-- -i-nd- -å--- -r se-t-mber. Den niende måned er september. D-n n-e-d- m-n-d e- s-p-e-b-r- ------------------------------ Den niende måned er september. 0
Deseti mjesec je oktobar. D-n-ti-n-e----e- e- ---ob-r. Den tiende måned er oktober. D-n t-e-d- m-n-d e- o-t-b-r- ---------------------------- Den tiende måned er oktober. 0
Jedanaesti mjesec je novembar. D---e------ --ne--er--ovemb--. Den ellevte måned er november. D-n e-l-v-e m-n-d e- n-v-m-e-. ------------------------------ Den ellevte måned er november. 0
Dvanaesti mjesec je decembar. De------te---n----- --c----r. Den tolvte måned er december. D-n t-l-t- m-n-d e- d-c-m-e-. ----------------------------- Den tolvte måned er december. 0
Dvanaest mjeseci je jedna godina. T------ne--------t -r. Tolv måneder er et år. T-l- m-n-d-r e- e- å-. ---------------------- Tolv måneder er et år. 0
Juli, avgust, septembar, j--i, au-ust,-s-p--m--r, juli, august, september, j-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r- ------------------------ juli, august, september, 0
oktobar, novembar i decembar. ok----r,--ove-ber---ec-mb-r. oktober, november, december. o-t-b-r- n-v-m-e-, d-c-m-e-. ---------------------------- oktober, november, december. 0

Maternji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik

Naš maternji jezik je prvi jezik koji učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan maternji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik zavisi od više faktora. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Takođe je važna učestalost korištenja jezika. Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao maternji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao maternji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Primijećene su razlike u mozgu ispitanika. Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Uprkos tome, Kinezi su preveli sve na svoj maternji jezik...