Knjiga fraza

bs Redni brojevi   »   kn ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Redni brojevi

೬೧ [ಅರವತ್ತೊಂದು]

61 [Aravattondu]

ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

[krama saṅkhyegaḷu]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kannada Igra Više
Prvi mjesec je januar. ಮೊದ-----ತಿ---ು-ಜನವ-ಿ. ಮ-ದಲನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಜನವರ-. ಮ-ದ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ವ-ಿ- --------------------- ಮೊದಲನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜನವರಿ. 0
m-da-a--ya t-ṅ---u ---av-ri. modalaneya tiṅgaḷu janavari. m-d-l-n-y- t-ṅ-a-u j-n-v-r-. ---------------------------- modalaneya tiṅgaḷu janavari.
Drugi mjesec je februar. ಎ--ನೆಯ --ಂಗ-----ಬ---ರಿ. ಎರಡನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಫ-ಬ-ರವರ-. ಎ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-. ----------------------- ಎರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಫೆಬ್ರವರಿ. 0
E-aḍ-n-----i-g-ḷu--he--a-a-i. Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari. E-a-a-e-a t-ṅ-a-u p-e-r-v-r-. ----------------------------- Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari.
Treći mjesec je mart. ಮ---ೆಯ ತ----- ಮ--್ಚ್ ಮ-ರನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಮ-ರ-ಚ- ಮ-ರ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಮ-ರ-ಚ- -------------------- ಮೂರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮಾರ್ಚ್ 0
Mū--n-y--t--gaḷu mārc Mūraneya tiṅgaḷu mārc M-r-n-y- t-ṅ-a-u m-r- --------------------- Mūraneya tiṅgaḷu mārc
Četvrti mjesec je april. ನ---ಕನೆ- ತಿ--ಳ- --್--ಲ್ ನ-ಲ-ಕನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಏಪ-ರ-ಲ- ನ-ಲ-ಕ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಏ-್-ಿ-್ ----------------------- ನಾಲ್ಕನೆಯ ತಿಂಗಳು ಏಪ್ರಿಲ್ 0
nā---------iṅ--ḷu-ēpr-l nālkaneya tiṅgaḷu ēpril n-l-a-e-a t-ṅ-a-u ē-r-l ----------------------- nālkaneya tiṅgaḷu ēpril
Peti mjesec je maj. ಐದನ-- --ಂಗಳು-ಮೇ. ಐದನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಮ-. ಐ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಮ-. ---------------- ಐದನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮೇ. 0
aid-n----tiṅga-u --. aidaneya tiṅgaḷu mē. a-d-n-y- t-ṅ-a-u m-. -------------------- aidaneya tiṅgaḷu mē.
Šesti mjesec je juni. ಆರನೆಯ-ತಿ--ಳ- ಜ--್ ಆರನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಜ-ನ- ಆ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ನ- ----------------- ಆರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜೂನ್ 0
Ā-aneya -i--a-u --n Āraneya tiṅgaḷu jūn Ā-a-e-a t-ṅ-a-u j-n ------------------- Āraneya tiṅgaḷu jūn
Šest mjeseci je pola godine. ಆ-ು---ಂ--ು-ಳ- -ಂದರ--ಅರ್---ರ್ಷ ಆರ- ತ--ಗಳ-ಗಳ- ಎ-ದರ- ಅರ-ಧ ವರ-ಷ ಆ-ು ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಅ-್- ವ-್- ----------------------------- ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಅರ್ಧ ವರ್ಷ 0
ā-u -iṅ--ḷu-a-------re--r-h- va--a āru tiṅgaḷugaḷu endare ardha varṣa ā-u t-ṅ-a-u-a-u e-d-r- a-d-a v-r-a ---------------------------------- āru tiṅgaḷugaḷu endare ardha varṣa
Januar, februar, mart, ಜ--ರಿ, -----ವರ----ಾರ-ಚ್ ಜನವರ-, ಫ-ಬ-ರವರ-, ಮ-ರ-ಚ- ಜ-ವ-ಿ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-, ಮ-ರ-ಚ- ----------------------- ಜನವರಿ, ಫೆಬ್ರವರಿ, ಮಾರ್ಚ್ 0
j--a-ari- -h---a--ri,-m-rc janavari, phebravari, mārc j-n-v-r-, p-e-r-v-r-, m-r- -------------------------- janavari, phebravari, mārc
april, maj i juni. ಏಪ--ಿಲ-, -ೇ- -ೂ-್ ಏಪ-ರ-ಲ-, ಮ-, ಜ-ನ- ಏ-್-ಿ-್- ಮ-, ಜ-ನ- ----------------- ಏಪ್ರಿಲ್, ಮೇ, ಜೂನ್ 0
ēpr--- mē- --n ēpril, mē, jūn ē-r-l- m-, j-n -------------- ēpril, mē, jūn
Sedmi mjesec je juli. ಏಳ-ೆಯ-ತ---ಳು-ಜು--. ಏಳನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಜ-ಲ-. ಏ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ಲ-. ------------------ ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜುಲೈ. 0
ē---eya-tiṅg-ḷ--j---i. ēḷaneya tiṅgaḷu julai. ē-a-e-a t-ṅ-a-u j-l-i- ---------------------- ēḷaneya tiṅgaḷu julai.
Osmi mjesec je avgust. ಎಂ--ೆಯ ತಿಂ-ಳು-ಆಗಸ-ಟ್ ಎ-ಟನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಆಗಸ-ಟ- ಎ-ಟ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಆ-ಸ-ಟ- -------------------- ಎಂಟನೆಯ ತಿಂಗಳು ಆಗಸ್ಟ್ 0
E---n-ya-t--g-ḷ- -g--ṭ Eṇṭaneya tiṅgaḷu āgasṭ E-ṭ-n-y- t-ṅ-a-u ā-a-ṭ ---------------------- Eṇṭaneya tiṅgaḷu āgasṭ
Deveti mjesec je septembar. ಒಂಬ--ತ------ಂ-ಳ- ------ಂ--್ ಒ-ಬತ-ತನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಸ-ಪ-ಟ--ಬರ- ಒ-ಬ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- --------------------------- ಒಂಬತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
om-att------t-ṅg----s--ṭ-mbar ombattaneya tiṅgaḷu sepṭembar o-b-t-a-e-a t-ṅ-a-u s-p-e-b-r ----------------------------- ombattaneya tiṅgaḷu sepṭembar
Deseti mjesec je oktobar. ಹ-್ತನ---ತ--ಗ-ು--ಕ----ರ್ ಹತ-ತನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಅಕ-ಟ-ಬರ- ಹ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಅ-್-ೋ-ರ- ----------------------- ಹತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಅಕ್ಟೋಬರ್ 0
hat--n-ya-t--ga-u--k-ō--r hattaneya tiṅgaḷu akṭōbar h-t-a-e-a t-ṅ-a-u a-ṭ-b-r ------------------------- hattaneya tiṅgaḷu akṭōbar
Jedanaesti mjesec je novembar. ಹ-್--ಂ-ನ-- -ಿಂ--- ನ--ಂಬ-್ ಹನ-ನ--ದನ-ಯ ತ--ಗಳ- ನವ--ಬರ- ಹ-್-ೊ-ದ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ನ-ೆ-ಬ-್ ------------------------- ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ತಿಂಗಳು ನವೆಂಬರ್ 0
hannondaney- tiṅ--ḷ--n--em-ar hannondaneya tiṅgaḷu navembar h-n-o-d-n-y- t-ṅ-a-u n-v-m-a- ----------------------------- hannondaneya tiṅgaḷu navembar
Dvanaesti mjesec je decembar. ಹ-್ನೆರ-ನೆ--ತಿ---ು ಡಿ---ಬ-್ ಹನ-ನ-ರಡನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಡ-ಸ--ಬರ- ಹ-್-ೆ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- -------------------------- ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
ha--e---aney- ti-ga-u---s-mb-r hanneraḍaneya tiṅgaḷu ḍisembar h-n-e-a-a-e-a t-ṅ-a-u ḍ-s-m-a- ------------------------------ hanneraḍaneya tiṅgaḷu ḍisembar
Dvanaest mjeseci je jedna godina. ಹ-್---ಡ--ತಿ----ಗ-- --ದರ----ದ--ವರ್ಷ. ಹನ-ನ-ರಡ- ತ--ಗಳ-ಗಳ- ಎ-ದರ- ಒ-ದ- ವರ-ಷ. ಹ-್-ೆ-ಡ- ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಒ-ದ- ವ-್-. ----------------------------------- ಹನ್ನೆರಡು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಒಂದು ವರ್ಷ. 0
ha--e-aḍu --ṅgaḷ--aḷ---ndare-ond- -ar--. hanneraḍu tiṅgaḷugaḷu endare ondu varṣa. h-n-e-a-u t-ṅ-a-u-a-u e-d-r- o-d- v-r-a- ---------------------------------------- hanneraḍu tiṅgaḷugaḷu endare ondu varṣa.
Juli, avgust, septembar, ಜ--ೈ,---ಸ್-್---ೆಪ---ಂ-ರ್ ಜ-ಲ-, ಆಗಸ-ಟ-, ಸ-ಪ-ಟ--ಬರ- ಜ-ಲ-, ಆ-ಸ-ಟ-, ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- ------------------------ ಜುಲೈ, ಆಗಸ್ಟ್, ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
Jula---āg-s-, ------bar Julai, āgasṭ, sepṭembar J-l-i- ā-a-ṭ- s-p-e-b-r ----------------------- Julai, āgasṭ, sepṭembar
oktobar, novembar i decembar. ಅಕ-ಟ---್, ನ-----್- -ಿ-ೆಂ--್ ಅಕ-ಟ-ಬರ-, ನವ--ಬರ-, ಡ-ಸ--ಬರ- ಅ-್-ೋ-ರ-, ನ-ೆ-ಬ-್- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- --------------------------- ಅಕ್ಟೋಬರ್, ನವೆಂಬರ್, ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
ak-ō-a----av-m-ar- ḍi-em-ar akṭōbar, navembar, ḍisembar a-ṭ-b-r- n-v-m-a-, ḍ-s-m-a- --------------------------- akṭōbar, navembar, ḍisembar

Maternji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik

Naš maternji jezik je prvi jezik koji učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan maternji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik zavisi od više faktora. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Takođe je važna učestalost korištenja jezika. Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao maternji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao maternji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Primijećene su razlike u mozgu ispitanika. Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Uprkos tome, Kinezi su preveli sve na svoj maternji jezik...