Knjiga fraza

bs Veznici 1   »   en Conjunctions 1

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

Veznici 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (UK) Igra Više
Čekaj dok kiša ne prestane. Wa-t-u-t-l -h- ra-n-stop-. Wait until the rain stops. W-i- u-t-l t-e r-i- s-o-s- -------------------------- Wait until the rain stops. 0
Čekaj dok završim. Wa----nt-- I’--f------d. Wait until I’m finished. W-i- u-t-l I-m f-n-s-e-. ------------------------ Wait until I’m finished. 0
Čekaj dok se on ne vrati. Wai- -n-i--he comes -a-k. Wait until he comes back. W-i- u-t-l h- c-m-s b-c-. ------------------------- Wait until he comes back. 0
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši. I-l--wai---ntil my h-ir--- dry. I’ll wait until my hair is dry. I-l- w-i- u-t-l m- h-i- i- d-y- ------------------------------- I’ll wait until my hair is dry. 0
Ja čekam dok se film ne završi. I-ll --it -nti- the--i----- o-e-. I’ll wait until the film is over. I-l- w-i- u-t-l t-e f-l- i- o-e-. --------------------------------- I’ll wait until the film is over. 0
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno. I’----ait unti------tra-fic l---- i- ---en. I’ll wait until the traffic light is green. I-l- w-i- u-t-l t-e t-a-f-c l-g-t i- g-e-n- ------------------------------------------- I’ll wait until the traffic light is green. 0
Kada putuješ na godišnji odmor? W--n-d--you-go-o---------? When do you go on holiday? W-e- d- y-u g- o- h-l-d-y- -------------------------- When do you go on holiday? 0
Još prije ljetnog raspusta? Be--r- --- s---e- -ol-days? Before the summer holidays? B-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y-? --------------------------- Before the summer holidays? 0
Da, još prije nego počne ljetni raspust. Ye-- ---o-e -h- sum-e--hol-day- be---. Yes, before the summer holidays begin. Y-s- b-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y- b-g-n- -------------------------------------- Yes, before the summer holidays begin. 0
Popravi krov, prije nego što počne zima. Repai---he -oof --fo----h- ---te- -egins. Repair the roof before the winter begins. R-p-i- t-e r-o- b-f-r- t-e w-n-e- b-g-n-. ----------------------------------------- Repair the roof before the winter begins. 0
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto. W-sh-your h-----b-f-re-y---sit--t t-- ---l-. Wash your hands before you sit at the table. W-s- y-u- h-n-s b-f-r- y-u s-t a- t-e t-b-e- -------------------------------------------- Wash your hands before you sit at the table. 0
Zatvori prozor, prije nego što izađeš. Close -----i-dow-be-or--yo- -o --t. Close the window before you go out. C-o-e t-e w-n-o- b-f-r- y-u g- o-t- ----------------------------------- Close the window before you go out. 0
Kada ćeš doći kući? W-e- -i-- you co-e --m-? When will you come home? W-e- w-l- y-u c-m- h-m-? ------------------------ When will you come home? 0
Nakon nastave? A-ter cl-ss? After class? A-t-r c-a-s- ------------ After class? 0
Da, nakon što se nastava završi. Yes-----e- --e-cl-ss--s-o--r. Yes, after the class is over. Y-s- a-t-r t-e c-a-s i- o-e-. ----------------------------- Yes, after the class is over. 0
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi. A--e- -- -a-----accid-n-,--- -o--d--o- wor- -----r-. After he had an accident, he could not work anymore. A-t-r h- h-d a- a-c-d-n-, h- c-u-d n-t w-r- a-y-o-e- ---------------------------------------------------- After he had an accident, he could not work anymore. 0
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku. A-t-- -e ha---os---i- jo-,-----en---- Ame---a. After he had lost his job, he went to America. A-t-r h- h-d l-s- h-s j-b- h- w-n- t- A-e-i-a- ---------------------------------------------- After he had lost his job, he went to America. 0
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio. A--er--- -en---o Am--i-a- h- -ec-me----h. After he went to America, he became rich. A-t-r h- w-n- t- A-e-i-a- h- b-c-m- r-c-. ----------------------------------------- After he went to America, he became rich. 0

Kako učiti dva jezika istovremeno

Strani jezici su u današnje vrijeme sve važniji. Mnogi ljudi uče strani jezik. Na svijetu postoji puno zanimljivih jezika. Stoga mnogi ljudi uče više jezika istovremeno. Za djecu koja odrastaju u dvojezičnom okruženju to ne predstavlja nikakav problem. Njihov mozak uči oba jezika automatski. Kad porastu, znaju šta pripada kojem jeziku. Dvojezičari poznaju karakteristična obilježja oba jezika. Kod odraslih je to drugačije. Oni ne mogu tako lako naučiti dva jezika paralelno. Ko uči dva jezika istovremeno, mora na umu imati određena pravila. Prvo, važno je da se oba jezika međusobno uporede. Jezici koji spadaju u istu porodicu su često vrlo slični. To može dovesti do brkanja. Stoga je bitno oba jezika pažljivo analizirati. Možete, na primjer, napraviti listu. Tamo možete zabilježiti sličnosti i razlike. Na taj je način mozak prisiljen da se intenzivno pozabavi s oba jezika. Mozak će zapamtiti posebnosti dvaju jezika. Učenik bi za svaki jezik trebao odabrati posebnu boju i direktorij. Na taj se način jezici jasno mogu odvojiti jedan od drugog. Situacija je drugačija kad se uče jezici koji nisu slični. Kod jezika koji se dosta razlikuju ne postoji opasnost od brkanja. No postoji opasnost od upoređivanja jezika. Bilo bi bolje da se jezici upoređuju s maternjim jezikom. Kad mozak uoči kontrast uči učinkovitije. Takođe je važno da se oba jezika uče jednakim intezitetom. Mozgu je teoretski svejedno koliko jezika uči...