Knjiga fraza

bs Veznici 1   »   tl Conjunctions 1

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

Veznici 1

94 [siyamnapu’t apat]

Conjunctions 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Čekaj dok kiša ne prestane. Magh--ta---an----- t--ig-l -n--u-a-. Maghintay hanggang tumigil ang ulan. M-g-i-t-y h-n-g-n- t-m-g-l a-g u-a-. ------------------------------------ Maghintay hanggang tumigil ang ulan. 0
Čekaj dok završim. M--h--t-- h-n-g-n--sa -ata--s --o. Maghintay hanggang sa matapos ako. M-g-i-t-y h-n-g-n- s- m-t-p-s a-o- ---------------------------------- Maghintay hanggang sa matapos ako. 0
Čekaj dok se on ne vrati. Ma-hin-a- ha-g-----sa s--a -y--umal-k. Maghintay hanggang sa siya ay bumalik. M-g-i-t-y h-n-g-n- s- s-y- a- b-m-l-k- -------------------------------------- Maghintay hanggang sa siya ay bumalik. 0
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši. Magh--in-a----- -an-gang m--u-- -n----hok---. Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko. M-g-i-i-t-y a-o h-n-g-n- m-t-y- a-g b-h-k k-. --------------------------------------------- Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko. 0
Ja čekam dok se film ne završi. M---i--nta--a---h--ggan---at-po----g p--i-u-a. Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula. M-g-i-i-t-y a-o h-n-g-n- m-t-p-s a-g p-l-k-l-. ---------------------------------------------- Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula. 0
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno. Ma-h-hint-y-a-o-ha--g-----a--agi-g be--- --- -l-- tra-iko. Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko. M-g-i-i-t-y a-o h-n-g-n- s- m-g-n- b-r-e a-g i-a- t-a-i-o- ---------------------------------------------------------- Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko. 0
Kada putuješ na godišnji odmor? Ka---n -a -agba-a-as-o-? Kailan ka magbabakasyon? K-i-a- k- m-g-a-a-a-y-n- ------------------------ Kailan ka magbabakasyon? 0
Još prije ljetnog raspusta? B----a-- -a--sy-n -- -ag-i--t? Bago ang bakasyon sa tag-init? B-g- a-g b-k-s-o- s- t-g-i-i-? ------------------------------ Bago ang bakasyon sa tag-init? 0
Da, još prije nego počne ljetni raspust. O-,--ag--p- man m-gs-m-la -n--b--a--o- s- -a--ini-. Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init. O-, b-g- p- m-n m-g-i-u-a a-g b-k-s-o- s- t-g-i-i-. --------------------------------------------------- Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init. 0
Popravi krov, prije nego što počne zima. A-usi----- --b-n- ---o -a-si---- a-- -ag--mig. Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig. A-u-i- a-g b-b-n- b-g- m-g-i-u-a a-g t-g-a-i-. ---------------------------------------------- Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig. 0
Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto. Hu---a---ng -y-n--mg--ka--y ba-o ka -m-po-s- -e-a. Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa. H-g-s-n a-g i-o-g m-a k-m-y b-g- k- u-u-o s- m-s-. -------------------------------------------------- Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa. 0
Zatvori prozor, prije nego što izađeš. I---a ---ang bi-t--a-ba-o -a l-mab--. Isara mo ang bintana bago ka lumabas. I-a-a m- a-g b-n-a-a b-g- k- l-m-b-s- ------------------------------------- Isara mo ang bintana bago ka lumabas. 0
Kada ćeš doći kući? Kaila---a ---akauw-? Kailan ka makakauwi? K-i-a- k- m-k-k-u-i- -------------------- Kailan ka makakauwi? 0
Nakon nastave? Pa--at--o--ng-k--se? Pagkatapos ng klase? P-g-a-a-o- n- k-a-e- -------------------- Pagkatapos ng klase? 0
Da, nakon što se nastava završi. O-,---p-g---t--o- na---g---a-e. Oo, kapag natapos na ang klase. O-, k-p-g n-t-p-s n- a-g k-a-e- ------------------------------- Oo, kapag natapos na ang klase. 0
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi. Mat-pos si--ng ---ksi-e-t-, -indi--- s--a-n------t-a--ho. Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho. M-t-p-s s-y-n- m-a-s-d-n-e- h-n-i n- s-y- n-k-p-g-r-b-h-. --------------------------------------------------------- Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho. 0
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku. Mat-pos-s-y-n-----ala- ng -r-b-h-,-nag---ta-s-y- ---A-e--ka. Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika. M-t-p-s s-y-n- m-w-l-n n- t-a-a-o- n-g-u-t- s-y- s- A-e-i-a- ------------------------------------------------------------ Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika. 0
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio. Pa-kat-p-s--- pagpu--- n-ya-s--A---ik-, -u-aman ----. Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya. P-g-a-a-o- n- p-g-u-t- n-y- s- A-e-i-a- y-m-m-n s-y-. ----------------------------------------------------- Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya. 0

Kako učiti dva jezika istovremeno

Strani jezici su u današnje vrijeme sve važniji. Mnogi ljudi uče strani jezik. Na svijetu postoji puno zanimljivih jezika. Stoga mnogi ljudi uče više jezika istovremeno. Za djecu koja odrastaju u dvojezičnom okruženju to ne predstavlja nikakav problem. Njihov mozak uči oba jezika automatski. Kad porastu, znaju šta pripada kojem jeziku. Dvojezičari poznaju karakteristična obilježja oba jezika. Kod odraslih je to drugačije. Oni ne mogu tako lako naučiti dva jezika paralelno. Ko uči dva jezika istovremeno, mora na umu imati određena pravila. Prvo, važno je da se oba jezika međusobno uporede. Jezici koji spadaju u istu porodicu su često vrlo slični. To može dovesti do brkanja. Stoga je bitno oba jezika pažljivo analizirati. Možete, na primjer, napraviti listu. Tamo možete zabilježiti sličnosti i razlike. Na taj je način mozak prisiljen da se intenzivno pozabavi s oba jezika. Mozak će zapamtiti posebnosti dvaju jezika. Učenik bi za svaki jezik trebao odabrati posebnu boju i direktorij. Na taj se način jezici jasno mogu odvojiti jedan od drugog. Situacija je drugačija kad se uče jezici koji nisu slični. Kod jezika koji se dosta razlikuju ne postoji opasnost od brkanja. No postoji opasnost od upoređivanja jezika. Bilo bi bolje da se jezici upoređuju s maternjim jezikom. Kad mozak uoči kontrast uči učinkovitije. Takođe je važno da se oba jezika uče jednakim intezitetom. Mozgu je teoretski svejedno koliko jezika uči...