Мне-т---- на-ва-з--.
Мне трэба на вакзал.
М-е т-э-а н- в-к-а-.
--------------------
Мне трэба на вакзал. 0 M-e-t--ba n---akz--.Mne treba na vakzal.M-e t-e-a n- v-k-a-.--------------------Mne treba na vakzal.
Мн----э-- ў-аэр--о--.
Мне трэба ў аэрапорт.
М-е т-э-а ў а-р-п-р-.
---------------------
Мне трэба ў аэрапорт. 0 M-e tr--- ---er--ort.Mne treba u aeraport.M-e t-e-a u a-r-p-r-.---------------------Mne treba u aeraport.
I would like to go to the city centre / center (am.).
М-- -рэ-а - -энтр -ор--а.
Мне трэба ў цэнтр горада.
М-е т-э-а ў ц-н-р г-р-д-.
-------------------------
Мне трэба ў цэнтр горада. 0 M-e-t-eb- u -s--tr g--a-a.Mne treba u tsentr gorada.M-e t-e-a u t-e-t- g-r-d-.--------------------------Mne treba u tsentr gorada.
More Languages
Click on a flag!
I would like to go to the city centre / center (am.).
Я- --е-тра-іць-н---ак-а-?
Як мне трапіць на вакзал?
Я- м-е т-а-і-ь н- в-к-а-?
-------------------------
Як мне трапіць на вакзал? 0 Y-k--n- tr-----’ n-----za-?Yak mne trapіts’ na vakzal?Y-k m-e t-a-і-s- n- v-k-a-?---------------------------Yak mne trapіts’ na vakzal?
Як-м-е т--пі-ь у--э--п---?
Як мне трапіць у аэрапорт?
Я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-?
--------------------------
Як мне трапіць у аэрапорт? 0 Yak m-- t-----s- u a---p-r-?Yak mne trapіts’ u aeraport?Y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-?----------------------------Yak mne trapіts’ u aeraport?
Я---н---р---------энт--го-ада?
Як мне трапіць у цэнтр горада?
Я- м-е т-а-і-ь у ц-н-р г-р-д-?
------------------------------
Як мне трапіць у цэнтр горада? 0 Ya--mn-----p--s- u t---t----rad-?Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?Y-k m-e t-a-і-s- u t-e-t- g-r-d-?---------------------------------Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
М-е -ат--б-а--к------ора-а.
Мне патрэбная карта горада.
М-е п-т-э-н-я к-р-а г-р-д-.
---------------------------
Мне патрэбная карта горада. 0 M---p-t---na----ar-----r---.Mne patrebnaya karta gorada.M-e p-t-e-n-y- k-r-a g-r-d-.----------------------------Mne patrebnaya karta gorada.
Я --це--бы /-ха-е-а б- ўзя-ь на-ракат--а--ну.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ў-я-ь н-п-а-а- м-ш-н-.
---------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 0 Y- -h-t-e---- /-k-ats--a -- u-y--s- n---------ashy--.Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- u-y-t-’ n-p-a-a- m-s-y-u------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
More Languages
Click on a flag!
I would like to rent a car.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну.
Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
Што--ожн- ----я----- --гор-дз-?
Што можна паглядзець у горадзе?
Ш-о м-ж-а п-г-я-з-ц- у г-р-д-е-
-------------------------------
Што можна паглядзець у горадзе? 0 Sht----z----p--l-adz-ts----g-r-d--?Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?S-t- m-z-n- p-g-y-d-e-s- u g-r-d-e------------------------------------Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
С--дзі---ў -------о---!
Схадзіце ў стары горад!
С-а-з-ц- ў с-а-ы г-р-д-
-----------------------
Схадзіце ў стары горад! 0 Skhadzі-se - s--ry gora-!Skhadzіtse u stary gorad!S-h-d-і-s- u s-a-y g-r-d--------------------------Skhadzіtse u stary gorad!
С--д-іц--- ----!
Схадзіце ў порт!
С-а-з-ц- ў п-р-!
----------------
Схадзіце ў порт! 0 Sk-ad-іts- u-p---!Skhadzіtse u port!S-h-d-і-s- u p-r-!------------------Skhadzіtse u port!
Які--яшчэ-с--ву-ас-і -у- ёсц- --р-мя гэт-г-?
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага?
Я-і- я-ч- с-а-у-а-ц- т-т ё-ц- а-р-м- г-т-г-?
--------------------------------------------
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 0 Ya---a -ash----s-avu-a--s- t-t--o-t-- -kra----g-----?Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?Y-k-y- y-s-c-e s-a-u-a-t-і t-t y-s-s- a-r-m-a g-t-g-?-----------------------------------------------------Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?
Slavic languages are the native languages for 300 million people.
The Slavic languages belong to the Indo-European languages.
There are about 20 Slavic languages.
The most prominent among them is Russian.
More than 150 million people speak Russian as their native tongue.
After that come Polish and Ukrainian with 50 million speakers each.
In linguistics, the Slavic languages are divided into different groups.
There are West Slavic, East Slavic and South Slavic languages.
West Slavic languages are Polish, Czech and Slovakian.
Russian, Ukrainian and Belarusian are East Slavic languages.
South Slavic languages are Serbian, Croatian and Bulgarian.
There are many other Slavic languages besides those.
But these are spoken by relatively few people.
The Slavic languages belong to a common proto-language.
The individual languages evolved from this relatively late.
They are therefore younger than the Germanic and Romance languages.
The majority of the vocabulary of the Slavic languages is similar.
This is because they didn't separate from each other until relatively late.
From a scientific perspective, the Slavic languages are conservative.
Meaning, they still contain many old structures.
Other Indo-European languages have lost these old forms.
Slavic languages are very interesting to research because of this.
By researching them, conclusions can be drawn about earlier languages.
In this way, researchers hope to trace back to Indo-European languages.
Slavic languages are characterized by few vowels.
Aside from that, there are many sounds that do not occur in other languages.
Western Europeans in particular often have problems with the pronunciation.
But no worries – everything will be okay! In Polish:
Wszystko będzie dobrze!
Did you know?
Croatian is a South Slavic language.
It is very closely related to Serbian, Bosnian and Montenegrin.
The speakers of these languages can easily communicate among themselves.
Therefore, many linguists think that Croatian is not even its own language.
They view it as one of the many forms of Serbo-Croatian.
Approximately 7 million people worldwide speak Croatian.
The language is written with Latin letters.
The Croatian alphabet has 30 letters, including a few special symbols.
The orthography strictly conforms to the pronunciation of the words.
That is also true for words that are borrowed from other languages.
The lexical stress of Croatian is melodic.
That means that the pitch of the syllables is crucial in the intonation.
The grammar has seven cases and is not always simple.
It is worth it to learn the Croatian language though.
Croatia is a really beautiful vacation spot!