Phrasebook

en Asking questions 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
to learn в-чы--а вучыцца в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuch--st-a vuchytstsa v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Do the students learn a lot? Ву--і---ч-цц------? Вучні вучацца шмат? В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vuch-і-v-c-a--ts--shm-t? Vuchnі vuchatstsa shmat? V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
No, they learn a little. Н-,--н---учац-- ----. Не, яны вучацца мала. Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
N---y-----u-h--s-sa -al-. Ne, yany vuchatstsa mala. N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
to ask пыт--ь пытаць п-т-ц- ------ пытаць 0
py-at-’ pytats’ p-t-t-’ ------- pytats’
Do you often ask the teacher questions? В- ч---а -ыт-ец- нас-а-ні-а? Вы часта пытаеце настаўніка? В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- --as-a--y--et-e -a--au--ka? Vy chasta pytaetse nastaunіka? V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
No, I don’t ask him questions often. Н-, я ---а- я-- --час-а. Не, я пытаю яго нячаста. Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne--ya-p-t-y- y-go -y-ch-s-a. Ne, ya pytayu yago nyachasta. N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
to reply а---зв-ць адказваць а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
adka--ats’ adkazvats’ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Please reply. А--азв-йце, --лі-----а. Адказвайце, калі ласка. А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A-k-zva-tse--k--- --sk-. Adkazvaytse, kalі laska. A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
I reply. Я--дк--ваю. Я адказваю. Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya-a----vayu. Ya adkazvayu. Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
to work праца--ць працаваць п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pra-sav-t-’ pratsavats’ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Is he working right now? Ё- ц-п-р-прац-е? Ён цяпер працуе? Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E--ts---er -----u-? En tsyaper pratsue? E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Yes, he is working right now. Та-, ён --пе- п---уе. Так, ён цяпер працуе. Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T--,---n t-ya--r p-a---e. Tak, yon tsyaper pratsue. T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
to come п--ходзіць прыходзіць п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pr--h-dz-t-’ prykhodzіts’ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Are you coming? В-----йдзе-е? Вы прыйдзеце? В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy -ry-d--t--? Vy pryydzetse? V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Yes, we are coming soon. Т--- м- зара- п----зем. Так, мы зараз прыйдзем. Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T--, my-zara- --yyd-em. Tak, my zaraz pryydzem. T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
to live ж--ь жыць ж-ц- ---- жыць 0
z----’ zhyts’ z-y-s- ------ zhyts’
Do you live in Berlin? В- -ывя-е-ў-Бе---не? Вы жывяце ў Берліне? В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy z---y---- u --rl---? Vy zhyvyatse u Berlіne? V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Yes, I live in Berlin. Та---- ж-в- ў-Бер--н-. Так, я жыву ў Берліне. Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ta---ya --y-------r-іn-. Tak, ya zhyvu u Berlіne. T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!