Phrasebook

en At the restaurant 2   »   ur ‫ریسٹورانٹ 2 میں‬

30 [thirty]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

‫30 [تیس]‬

teeas

‫ریسٹورانٹ 2 میں‬

[restaurant mein]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Urdu Play More
An apple juice, please. ‫--ک سیب--- -------ز‬ ‫ایک سیب کا جوس پلیز‬ ‫-ی- س-ب ک- ج-س پ-ی-‬ --------------------- ‫ایک سیب کا جوس پلیز‬ 0
a-k-sa-b ka-j--ce-pl--zz aik saib ka juice plzzzz a-k s-i- k- j-i-e p-z-z- ------------------------ aik saib ka juice plzzzz
A lemonade, please. ‫--ک ل-من ک--جو- پ-یز‬ ‫ایک لیمن کا جوس پلیز‬ ‫-ی- ل-م- ک- ج-س پ-ی-‬ ---------------------- ‫ایک لیمن کا جوس پلیز‬ 0
a------on-p--zzz aik lemon plzzzz a-k l-m-n p-z-z- ---------------- aik lemon plzzzz
A tomato juice, please. ‫--- ---ٹ--کا-جوس--لی-‬ ‫ایک ٹماٹر کا جوس پلیز‬ ‫-ی- ٹ-ا-ر ک- ج-س پ-ی-‬ ----------------------- ‫ایک ٹماٹر کا جوس پلیز‬ 0
a-k--im-tar -- -uice plzz-z aik timatar ka juice plzzzz a-k t-m-t-r k- j-i-e p-z-z- --------------------------- aik timatar ka juice plzzzz
I’d like a glass of red wine. ‫م-ھے-ر-- وا---چ--ی-‬ ‫مجھے ریڈ وائن چاہیے‬ ‫-ج-ے ر-ڈ و-ئ- چ-ہ-ے- --------------------- ‫مجھے ریڈ وائن چاہیے‬ 0
mu-h- -----ine-c--hiye mujhe red wine chahiye m-j-e r-d w-n- c-a-i-e ---------------------- mujhe red wine chahiye
I’d like a glass of white wine. ‫-ج-- --ئ----ئن -----‬ ‫مجھے وائٹ وائن چاہیے‬ ‫-ج-ے و-ئ- و-ئ- چ-ہ-ے- ---------------------- ‫مجھے وائٹ وائن چاہیے‬ 0
m--h- wh--e wine -hah-ye mujhe white wine chahiye m-j-e w-i-e w-n- c-a-i-e ------------------------ mujhe white wine chahiye
I’d like a bottle of champagne. ‫مجھے -----و-ل ز----- --ا- چ-ہی-‬ ‫مجھے ایک بوتل زیکٹ / شراب چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک ب-ت- ز-ک- / ش-ا- چ-ہ-ے- --------------------------------- ‫مجھے ایک بوتل زیکٹ / شراب چاہیے‬ 0
mu----aik---t-le c-a-iye mujhe aik bottle chahiye m-j-e a-k b-t-l- c-a-i-e ------------------------ mujhe aik bottle chahiye
Do you like fish? ‫ک-ا-تمھ-ں--چ--ی--س-----؟‬ ‫کیا تمھیں مچھلی پسند ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں م-ھ-ی پ-ن- ہ-؟- -------------------------- ‫کیا تمھیں مچھلی پسند ہے؟‬ 0
k-a t-mh-n --chhli---s-------? kya tumhen machhli pasand hai? k-a t-m-e- m-c-h-i p-s-n- h-i- ------------------------------ kya tumhen machhli pasand hai?
Do you like beef? ‫کی- ت--ی------ ---------س-د---؟‬ ‫کیا تمھیں گائے کا گوشت پسند ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں گ-ئ- ک- گ-ش- پ-ن- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تمھیں گائے کا گوشت پسند ہے؟‬ 0
ky--t--hen -aay- ka-g--h- pa-------i? kya tumhen gaaye ka gosht pasand hai? k-a t-m-e- g-a-e k- g-s-t p-s-n- h-i- ------------------------------------- kya tumhen gaaye ka gosht pasand hai?
Do you like pork? ‫ک-ا-تمھیں-خن--ر-ک---و----سند -ے-‬ ‫کیا تمھیں خنزیر کا گوشت پسند ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں خ-ز-ر ک- گ-ش- پ-ن- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھیں خنزیر کا گوشت پسند ہے؟‬ 0
kya-tu-h-- k-an--------go-ht --s-n----i? kya tumhen khanzeer ka gosht pasand hai? k-a t-m-e- k-a-z-e- k- g-s-t p-s-n- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen khanzeer ka gosht pasand hai?
I’d like something without meat. ‫-جھ- ب--ر------کے-ک-ھ چا--ے‬ ‫مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے‬ ‫-ج-ے ب-ی- گ-ش- ک- ک-ھ چ-ہ-ے- ----------------------------- ‫مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے‬ 0
muj-e----h-ir -os---ke k-c- c-a---e mujhe baghair gosht ke kuch chahiye m-j-e b-g-a-r g-s-t k- k-c- c-a-i-e ----------------------------------- mujhe baghair gosht ke kuch chahiye
I’d like some mixed vegetables. ‫م--ے-ا-ک پل-- سب-ی چ----‬ ‫مجھے ایک پلیٹ سبزی چاہیے‬ ‫-ج-ے ا-ک پ-ی- س-ز- چ-ہ-ے- -------------------------- ‫مجھے ایک پلیٹ سبزی چاہیے‬ 0
mujhe -ik---at- --bz---ha-iye mujhe aik plate sabzi chahiye m-j-e a-k p-a-e s-b-i c-a-i-e ----------------------------- mujhe aik plate sabzi chahiye
I’d like something that won’t take much time. ‫مج-ے کچ- -یسا -ا دیں-ج--------ا-- -ی--ن- ل--‬ ‫مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے‬ ‫-ج-ے ک-ھ ا-س- ل- د-ں ج- م-ں ز-ا-ہ د-ر ن- ل-ے- ---------------------------------------------- ‫مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے‬ 0
mujh- -u-h a-s---aa-den j- --l-- m----a-e mujhe kuch aisa laa den jo jaldi mil jaye m-j-e k-c- a-s- l-a d-n j- j-l-i m-l j-y- ----------------------------------------- mujhe kuch aisa laa den jo jaldi mil jaye
Would you like that with rice? ‫-----ہ آ--چ-ول--- سا-ھ-لی----؟‬ ‫کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫-ی- ی- آ- چ-و- ک- س-ت- ل-ں گ-؟- -------------------------------- ‫کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟‬ 0
kya --- ------aw-- -e sa-- ------? kya yeh aap chawal ke sath len ge? k-a y-h a-p c-a-a- k- s-t- l-n g-? ---------------------------------- kya yeh aap chawal ke sath len ge?
Would you like that with pasta? ‫کیا--- آپ ن-------س--ھ--یں گ-؟‬ ‫کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫-ی- ی- آ- ن-ڈ- ک- س-ت- ل-ں گ-؟- -------------------------------- ‫کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟‬ 0
k---y-- a-p ---l ---s-th-len---? kya yeh aap nodl ke sath len ge? k-a y-h a-p n-d- k- s-t- l-n g-? -------------------------------- kya yeh aap nodl ke sath len ge?
Would you like that with potatoes? ‫ک-ا -ہ آ----و-کے -ات---ی---ے-‬ ‫کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫-ی- ی- آ- آ-و ک- س-ت- ل-ں گ-؟- ------------------------------- ‫کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟‬ 0
k-- ye--a-p---l- -- s--h-l-n ge? kya yeh aap aalo ke sath len ge? k-a y-h a-p a-l- k- s-t- l-n g-? -------------------------------- kya yeh aap aalo ke sath len ge?
That doesn’t taste good. ‫-- ک- ذا--ہ----ا--ہ-- ہے‬ ‫اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے‬ ‫-س ک- ذ-ئ-ہ ا-ھ- ن-ی- ہ-‬ -------------------------- ‫اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے‬ 0
i--k------ga---h- nah- hai is ka zayega acha nahi hai i- k- z-y-g- a-h- n-h- h-i -------------------------- is ka zayega acha nahi hai
The food is cold. ‫--ان--ٹھ-ڈا--ے‬ ‫کھانا ٹھنڈا ہے‬ ‫-ھ-ن- ٹ-ن-ا ہ-‬ ---------------- ‫کھانا ٹھنڈا ہے‬ 0
khan---h-n---hai khana thanda hai k-a-a t-a-d- h-i ---------------- khana thanda hai
I didn’t order this. ‫م-ں--ے--- ل--ے-ک--ل------ں ک---تھ-‬ ‫میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا‬ ‫-ی- ن- ی- ل-ن- ک- ل-ے ن-ی- ک-ا ت-ا- ------------------------------------ ‫میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا‬ 0
me----e-y-- l---e-k- --------- --ha -ha mein ne yeh laane ke liye nahi kaha tha m-i- n- y-h l-a-e k- l-y- n-h- k-h- t-a --------------------------------------- mein ne yeh laane ke liye nahi kaha tha

Language and advertising

Advertising represents a specific form of communication. It wants to establish contact between producers and consumers. Like every type of communication, it too has a long history. Politicians or taverns were advertised as far back as the ancient times. The language of advertising uses specific elements of rhetoric. Because it has a goal, and is therefore a planned communication. We as consumers should be made aware; our interests have to be roused. However, above all we need to want the product and buy it. The language of advertising is typically very simple as a result. Only a few words and simple slogans are used. In this way our memory should be able to retain the content well. Certain types of words like adjectives and superlatives are common. They describe the product as especially beneficial. As a result, advertising language is usually very positive. Interestingly, advertising language is always influenced by culture. That is to say, the advertising language tells us a lot about societies. Today, terms like ‘beauty’ and ‘youth’ dominate in many countries. The words ‘future’ and ‘safety’ also appear often. Especially in western societies, English is popular. English is considered modern and international. For this reason it works well with technical products. Elements from Romance languages stand for indulgence and passion. It is popularly used for food or cosmetics. Those who use dialect want to emphasize values like homeland and tradition. Names of products are often neologisms, or newly created words. They typically have no meaning, just a pleasant sound. But some product names can really make a career! The name of a vacuum has even become a verb – to hoover !
Did you know?
Dutch is a member of the West Germanic language family. That means that it is related to German and English. Dutch is the native language of about 25 million people. The majority of those people live in the Netherlands and Belgium. Dutch is also spoken in Indonesia and Suriname. This is due to the fact that the Netherlands used to be a colonial power. As a result, Dutch also formed the basis for several Creole languages. Even Afrikaans, spoken in South Africa, originated from Dutch. It is the youngest member of the Germanic language family. Dutch is distinctive in that it contains many words from other languages. In the past, French had a very large influence on the language. German words are often adopted too. More and more English terms have been included over the past few centuries. As a result, some fear that Dutch will completely disappear in the future.