Where is the nearest post office?
እ--ዘ--በ ምምሕዳ---ስ- ኣበይ-ኣሎ?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
0
it----ḵ’--ebe--imi---da----osit- -b-y- -lo?
itī zek-’erebe mimih-idari positi abeyi alo?
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Where is the nearest post office?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Is the post office far from here?
እ- --ረ--ም-ሕዳር--ስት ርሑቕ ድዩ?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ር-ቕ ድ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
0
i-ī-ze-̱--reb---imih----r---osi-----ḥ--̱’i-di-u?
itī zek-’erebe mimih-idari positi rih-uk-’i diyu?
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Is the post office far from here?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Where is the nearest mail box?
እቲ -----ፖስ-----(-ደ--በ-- ምእ-ው- ኣበ- -ሎ?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
እ- ዝ-ረ- ፖ-ት-ቦ-ስ-ን-ብ-በ-ት ም-ታ-) ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------------------
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
0
i-- --k--e---e-p-s--i-bo--s---i-e--d-----ti---’ita--)--b--- -l-?
itī zik-’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Where is the nearest mail box?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
I need a couple of stamps.
ንዓይ ቅሩ--ና----ብ-ቤ-----ታት--ድል--።
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
ን-ይ ቅ-ብ ና- ን-ብ-ቤ ስ-ም-ታ- የ-ል-ኒ-
------------------------------
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
0
ni--yi-k’--u-- na-i-n-debid--ē-sit--ipit----ye--li--n-።
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
I need a couple of stamps.
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
For a card and a letter.
ን-- -ር-ን -ሓ- ደ-ዳበ-።
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
ን-ደ ካ-ታ- ን-ደ ደ-ዳ-ን-
-------------------
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
0
ni--a------i---i-ni---de-d--id-b-n-።
nih-ade karitani nih-ade debidabeni።
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
For a card and a letter.
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
niḥade karitani niḥade debidabeni።
How much is the postage to America?
ናብ----- ---- ክን-ይ-ይበ--?
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
ና- ኣ-ሪ- መ-ደ- ክ-ደ- ይ-ጽ-?
-----------------------
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
0
nabi-am--ī---m--i-ed- -i-ideyi y--et--ih--?
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’ih-i?
n-b- a-e-ī-a m-s-d-d- k-n-d-y- y-b-t-’-h-i-
-------------------------------------------
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
How much is the postage to America?
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
How heavy is the package?
እ- ካርቶን ከብደቱ---ደይ---?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
እ- ካ-ቶ- ከ-ደ- ክ-ደ- ድ-?
---------------------
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
0
it---ar-t-ni--eb-d-tu kini--yi -iy-?
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
i-ī k-r-t-n- k-b-d-t- k-n-d-y- d-y-?
------------------------------------
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
How heavy is the package?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
Can I send it by air mail?
ብኣ-- [-----ክሰዶ-እ-እል ዲየ?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
ብ-የ- [-ስ-] ክ-ዶ እ-እ- ዲ-?
-----------------------
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
0
b---y-ri -----t-]-k-sedo--ẖi-ili-dī-e?
bi’ayeri [positi] kisedo ih-i’ili dīye?
b-’-y-r- [-o-i-i- k-s-d- i-̱-’-l- d-y-?
---------------------------------------
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
Can I send it by air mail?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
How long will it take to get there?
ክ-----ወስድ-ኢዩ--ሳ----ጽሕ?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
ክ-ደ- ክ-ስ- ኢ- ክ-ብ ዝ-ጽ-?
----------------------
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
0
kini--yi kiw-s--i īyu-ki-abi zi--ts---̣-?
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’ih-i?
k-n-d-y- k-w-s-d- ī-u k-s-b- z-b-t-’-h-i-
-----------------------------------------
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
How long will it take to get there?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
Where can I make a call?
ኣ-ይ---ውል ----?
ኣበይ ክድውል እኽእል?
ኣ-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ኣበይ ክድውል እኽእል?
0
a--y- k--iw------̱--i-i?
abeyi kidiwili ih-i’ili?
a-e-i k-d-w-l- i-̱-’-l-?
------------------------
abeyi kidiwili iẖi’ili?
Where can I make a call?
ኣበይ ክድውል እኽእል?
abeyi kidiwili iẖi’ili?
Where is the nearest telephone booth?
እቲ -ቐረበ-ክፍሊ--ለፎ---በ- ኣሎ?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
እ- ዝ-ረ- ክ-ሊ ተ-ፎ- ኣ-ይ ኣ-?
------------------------
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
0
itī zi-̱-e-ebe--i---- -e--fon---be-i a--?
itī zik-’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
i-ī z-k-’-r-b- k-f-l- t-l-f-n- a-e-i a-o-
-----------------------------------------
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
Where is the nearest telephone booth?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
Do you have calling cards?
ካርድ ተ-ፎን ኣ-ኩም ዲዩ ?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
ካ-ድ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ- ?
------------------
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
0
kari-i-tele---- a-e---i -īyu-?
karidi telefoni alekumi dīyu ?
k-r-d- t-l-f-n- a-e-u-i d-y- ?
------------------------------
karidi telefoni alekumi dīyu ?
Do you have calling cards?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
karidi telefoni alekumi dīyu ?
Do you have a telephone directory?
መ--ፍ ተ-ፎን---ኩም ዲዩ?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
መ-ሓ- ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ-?
------------------
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
0
m--s’-h---i -e--fo-- a--k-m- d-y-?
mets’ih-afi telefoni alekumi dīyu?
m-t-’-h-a-i t-l-f-n- a-e-u-i d-y-?
----------------------------------
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
Do you have a telephone directory?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
Do you know the area code for Austria?
መ-ተዊ-ቁ-ሪ ና----ስትር----ልጦ--ኻ?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
መ-ተ- ቁ-ሪ ና- ኣ-ስ-ር- ት-ል- ዲ-?
---------------------------
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
0
me’it-w- k--t-’i-- --yi-a------ri-- ----l--’o -īh-a?
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīh-a?
m-’-t-w- k-u-s-i-ī n-y- a-i-i-i-i-a t-f-l-t-o d-h-a-
----------------------------------------------------
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
Do you know the area code for Austria?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
One moment, I’ll look it up.
ሓን-ዕ-ከ----ርኢ--።
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
ሓ-ሳ- ከ ፣ ክ-ኢ-የ-
---------------
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
0
ḥ-ni---i-ke----ir-’ī‘y-።
h-anisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
h-a-i-a-i k- ፣ k-r-’-‘-e-
-------------------------
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
One moment, I’ll look it up.
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
The line is always busy.
መስ-ር ተ--- እ--ዘ- ።
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
መ-መ- ተ-ሒ- እ- ዘ- ።
-----------------
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
0
me-ime-- t----̣ī-----u-zel--።
mesimeri tetah-īzu iyu zelo ።
m-s-m-r- t-t-h-ī-u i-u z-l- ።
-----------------------------
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
The line is always busy.
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
Which number did you dial?
ናብ --ና--ቁጽሪ--ኹምደ-ዊ---?
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
ና- ኣ-ና- ቁ-ሪ ኢ-ም- ዊ-ኩ-?
----------------------
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
0
na-- a------ k’--s-i---īh-um-de-w-l-ku--?
nabi ayenayi k’uts’irī īh-umide wīlikumi?
n-b- a-e-a-i k-u-s-i-ī ī-̱-m-d- w-l-k-m-?
-----------------------------------------
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
Which number did you dial?
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
You have to dial a zero first!
ኣቐዲ-ኩ--ዜሮ ክ---ሩ -ለኩም።
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
ኣ-ዲ-ኩ- ዜ- ክ-ገ-ሩ ኣ-ኩ-።
---------------------
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
0
a-̱’ed--iku-i -ēro---ti--bi-u al-k-m-።
ak-’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
a-̱-e-ī-i-u-i z-r- k-t-g-b-r- a-e-u-i-
--------------------------------------
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
You have to dial a zero first!
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።