Phrasebook

en Subordinate clauses: if   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

93 [ninety-three]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

೯೩ [ತೊಂಬತ್ತಮೂರು]

93 [Tombattamūru]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

[adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kannada Play More
I don’t know if he loves me. ಅವನು ---ನನ--ು -್ರೀತ---ತ್ತ-ನ- --್-ವೊ ---- --ತ್ತ----. ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ನನಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ. ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- --------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
a---u-nan-annu p--t--u---n- il---o --n----g--t-l--. avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla. a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------- avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
I don’t know if he’ll come back. ಅ-ನ--ಹಿಂತ--ುಗ- ಬ-ುತ್---- -ಲ್ಲ-ೊ--ನಗ- ಗ-ತ್-ಿಲ--. ಅವನ- ಹ--ತ-ರ-ಗ- ಬರ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ನನಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ. ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೊ ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A--nu-h-nt--ug- -a--t---- ---av- n----e--ot-il-a. Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla. A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. ------------------------------------------------- Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
I don’t know if he’ll call me. ಅವ-ು-ನನಗೆ ಫ-ನ--ಮ-ಡ---ತ-ನೊ -ಲ್-ವ- ನನಗ----ತ್ತ-ಲ್-. ಅವನ- ನನಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ನನಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ. ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
Av-nu n--age---ō- māḍu---n- ---a-o------e ---ti-l-. Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla. A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------- Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Maybe he doesn’t love me? ಬಹ-ಶ- --ನ----್ನ--ನ---್ರ---ಸುವು-ಿ-್ಲವ-ನೋ? ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲವ-ನ-? ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ- ---------------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Bah-śa- --anu-n-nn-n-u---ī---u---i--av---? Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-? ------------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Maybe he won’t come back? ಬ-ುಶ- ಅವ-ು ---ತ--ುಗ- ಬ-ುವುದಿಲ--ವ---? ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ಹ--ತ-ರ-ಗ- ಬರ-ವ-ದ-ಲ-ಲವ-ನ-? ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-ು-ಿ-್-ವ-ನ-? ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
Ba-u-aḥ--va-u hin-ir--i-ba-u-ud-ll--ē-ō? Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō? B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō- ---------------------------------------- Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Maybe he won’t call me? ಬಹ--ಃ ಅವ-ು ನ-ಗ---ೋನ್ ಮ-ಡ---ದಿ-್----ೋ? ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲವ-ನ-? ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ- ------------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
B--u-aḥ-av-n---anage-ph---mā---------vē--? Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō- ------------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
I wonder if he thinks about me. ಅ-ನ----್---ಗ-ಗೆ-ಯೋ--ಸುತ---ನೊ ಇಲ-ಲ-ೊ ಎ-ಬ-ದು--ನ-ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. ಅವನ- ನನ-ನ ಬಗ-ಗ- ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಪ-ರಶ-ನ-. ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ- -------------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
Av--- n-nn- --gge--ōci-----no il-av---mb--u-n-nna--ra--e. Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne. A-a-u n-n-a b-g-e y-c-s-t-ā-o i-l-v- e-b-d- n-n-a p-a-n-. --------------------------------------------------------- Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
I wonder if he has someone else. ಅ--ು-ಇನ್--ಬ್---್---ಹ-ಂದ---ದ----ೆ ಎಂ--ದು-ನನ---ಪ್-ಶ---. ಅವನ- ಇನ-ನ-ಬ-ಬಳನ-ನ- ಹ--ದ-ದ-ದ-ನ-ಯ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಪ-ರಶ-ನ-. ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-ೆ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ- ----------------------------------------------------- ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
A--nu-inno-baḷ-nnu--o--id---eye em---u ---n---raś-e. Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne. A-a-u i-n-b-a-a-n- h-n-i-d-n-y- e-b-d- n-n-a p-a-n-. ---------------------------------------------------- Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
I wonder if he lies. ಅ--ು--ು-್-- ಹ--ು-್-ಾ-- -ಂ--ದು-ನ-----ಿ--ೆ. ಅವನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಚ--ತ-. ಅ-ನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಚ-ಂ-ೆ- ----------------------------------------- ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 0
Avan---uḷ-- --ḷu--āno --bu-u--a--- -i-te. Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte. A-a-u s-ḷ-u h-ḷ-t-ā-o e-b-d- n-n-a c-n-e- ----------------------------------------- Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
Maybe he thinks of me? ಬಹ-ಶಃ-ಅವನು ನ--- -ಗ್ಗೆ ಆಲ----ುತ--ಾ-ೆ? ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನ-ನ ಬಗ-ಗ- ಆಲ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ-? ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಆ-ೋ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ? 0
Bahuśa--ava---n-nn- bagge -l--i-ut---e? Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a b-g-e ā-ō-i-u-t-n-? --------------------------------------- Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
Maybe he has someone else? ಬ--ಶ- ಅ-ನು -ನ್-ೊ-್--ನ್ನ-ಹೊ--ಿ--ದಾ--? ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ಇನ-ನ-ಬ-ಬಳನ-ನ-ಹ--ದ-ದ-ದ-ನ-? ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು-ೊ-ದ-ದ-ದ-ನ-? ------------------------------------ ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ? 0
Bah--a- av--u--nn-bba--n-uhondi--ā-e? Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne? B-h-ś-ḥ a-a-u i-n-b-a-a-n-h-n-i-d-n-? ------------------------------------- Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
Maybe he tells me the truth? ಬಹ-ಶ---ವನು ನ-----ಿಜ--ೇಳು-್--ನ-? ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-? ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-? ------------------------------- ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ? 0
B-huś-ḥ-av-----a---e n-ja h-ḷ-ttā-e? Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- n-j- h-ḷ-t-ā-e- ------------------------------------ Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
I doubt whether he really likes me. ಅವ-ಿಗ--ನ-ನ- ----ಾ-ಿ-ು ಇ--ಟವೆ--ನ---ವ--- -ನ್ನ -ಂ---. ಅವನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜವ-ಗ-ಯ- ಇಷ-ಟವ- ಎನ-ನ-ವ-ದ- ನನ-ನ ಸ-ದ-ಹ. ಅ-ನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ಇ-್-ವ- ಎ-್-ು-ು-ು ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- -------------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
Ava--ge n-n---i-av-gi-u -ṣ-av--e-n--u-u --nna--a--ē--. Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha. A-a-i-e n-n- n-j-v-g-y- i-ṭ-v- e-n-v-d- n-n-a s-n-ē-a- ------------------------------------------------------ Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
I doubt whether he’ll write to me. ಅ--ು-ನನಗೆ---ೆಯ-ತ--ಾನೆಯ----ಬ-----ನ್--ಸಂದ--. ಅವನ- ನನಗ- ಬರ-ಯ-ತ-ತ-ನ-ಯ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಸ-ದ-ಹ. ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- ------------------------------------------ ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
Avanu-nanage b-reyut-āneyē -m--d---an-- s-----a. Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha. A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-e-ē e-b-d- n-n-a s-n-ē-a- ------------------------------------------------ Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
I doubt whether he’ll marry me. ಅ-ನ--ನ-್----ು-ಮದು-- -ಗುತ-ತ-ನ-ಯ- -ನ--ು--ದನ್ನು--ನ---ಸಂದೇ-. ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಮದ-ವ- ಆಗ-ತ-ತ-ನ-ಯ- ಎನ-ನ-ವ-ದನ-ನ- ನನ-ನ ಸ-ದ-ಹ. ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-್-ು-ು-ನ-ನ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ- -------------------------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A--nu--a---n-- m-duve ā-u-tā-e-ē -nnu-ud---u-nann- sa-dē--. Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha. A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-y- e-n-v-d-n-u n-n-a s-n-ē-a- ----------------------------------------------------------- Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
Does he really like me? ಅವ-ು -ನ್--್-ು--ಿಜವ-ಗಲು --ರೀತ-ಸು--ತಾ--? ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ನ-ಜವ-ಗಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-? ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-? -------------------------------------- ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ? 0
A-anu-na----nu -i----g-l----ī--s-tt-nā? Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā? A-a-u n-n-a-n- n-j-v-g-l- p-ī-i-u-t-n-? --------------------------------------- Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
Will he write to me? ಅ-ನ--ನ--ೆ-ಬ---ುತ್--ನ-? ಅವನ- ನನಗ- ಬರ-ಯ-ತ-ತ-ನ-? ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ಾ- ---------------------- ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ? 0
A---u-----g- -a--yut---ā? Avanu nanage bareyuttānā? A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-ā- ------------------------- Avanu nanage bareyuttānā?
Will he marry me? ಅವ-ು-ನ-್----ು ಮ-ುವ--ಆಗ-ತ-ತಾನ-? ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಮದ-ವ- ಆಗ-ತ-ತ-ನ-? ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ಾ- ------------------------------ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ? 0
Ava-u--an------ma-uve--gutt---? Avanu nannannu maduve āguttānā? A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-? ------------------------------- Avanu nannannu maduve āguttānā?

How does the brain learn grammar?

We begin to learn our native language as babies. This happens automatically. We are not aware of it. Our brain has to accomplish a great deal when learning, however. When we learn grammar, for example, it has a lot of work to do. Every day it hears new things. It receives new stimuli constantly. The brain can't process every stimulus individually, however. It has to act economically. Therefore, it orients itself toward regularity. The brain remembers what it hears often. It registers how often a specific thing occurs. Then it makes a grammatical rule out of these examples. Children know whether a sentence is correct or not. However, they don't know why that is. Their brain knows the rules without having learned them. Adults learn languages differently. They already know the structures of their native language. These build the basis for the new grammatical rules. But in order to learn, adults need teaching. When the brain learns grammar, it has a fixed system. This can be seen with nouns and verbs, for example. They are stored in different regions of the brain. Different areas of the brain are active when processing them. Simple rules are also learned differently from complex rules. With complex rules, more areas of the brain work together. How exactly the brain learns grammar hasn't been researched yet. However, we know that it can theoretically learn every grammar rule…