¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Д-леч--- е д- н----лиз--т--пощенс-а-служба?
Далеч ли е до най-близката пощенска служба?
Д-л-ч л- е д- н-й-б-и-к-т- п-щ-н-к- с-у-б-?
-------------------------------------------
Далеч ли е до най-близката пощенска служба? 0 D---c- li--e--- n----l-zk-t---osh--ens-a--l---b-?Dalech li ye do nay-blizkata poshchenska sluzhba?D-l-c- l- y- d- n-y-b-i-k-t- p-s-c-e-s-a s-u-h-a--------------------------------------------------Dalech li ye do nay-blizkata poshchenska sluzhba?
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
З- -дн- -ар-ичк-----дно писм-.
За една картичка и едно писмо.
З- е-н- к-р-и-к- и е-н- п-с-о-
------------------------------
За една картичка и едно писмо. 0 Za--e-----a--ic--a-i---dno pis--.Za yedna kartichka i yedno pismo.Z- y-d-a k-r-i-h-a i y-d-o p-s-o----------------------------------Za yedna kartichka i yedno pismo.
К-----е-пощ-----та -а--а ---А-е----?
Колко е пощенската такса до Америка?
К-л-о е п-щ-н-к-т- т-к-а д- А-е-и-а-
------------------------------------
Колко е пощенската такса до Америка? 0 Ko-ko y- ---h-h-ns-a-a--ak-a-------r-ka?Kolko ye poshchenskata taksa do Amerika?K-l-o y- p-s-c-e-s-a-a t-k-a d- A-e-i-a-----------------------------------------Kolko ye poshchenskata taksa do Amerika?
Мога--и-д- г--из--а-я-- в---уш-а---ща?
Мога ли да го изпратя с въздушна поща?
М-г- л- д- г- и-п-а-я с в-з-у-н- п-щ-?
--------------------------------------
Мога ли да го изпратя с въздушна поща? 0 M-g- li----g- iz-raty- - v--dush-a-p---ch-?Moga li da go izpratya s vyzdushna poshcha?M-g- l- d- g- i-p-a-y- s v-z-u-h-a p-s-c-a--------------------------------------------Moga li da go izpratya s vyzdushna poshcha?
З- к------р----------с--гне?
За колко време ще пристигне?
З- к-л-о в-е-е щ- п-и-т-г-е-
----------------------------
За колко време ще пристигне? 0 Za ko--o--rem- s---e-p---ti--e?Za kolko vreme shche pristigne?Z- k-l-o v-e-e s-c-e p-i-t-g-e--------------------------------Za kolko vreme shche pristigne?
К-д---о-- -- -- ----я--- -е--фон?
Къде мога да се обадя по телефон?
К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-
---------------------------------
Къде мога да се обадя по телефон? 0 Kyd----ga--a-se-ob--y---o t---f--?Kyde moga da se obadya po telefon?K-d- m-g- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-----------------------------------Kyde moga da se obadya po telefon?
Има----и --но-----?
Имате ли фонокарти?
И-а-е л- ф-н-к-р-и-
-------------------
Имате ли фонокарти? 0 I-a-e-l---on----t-?Imate li fonokarti?I-a-e l- f-n-k-r-i--------------------Imate li fonokarti?
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
З-а-т--л- т--е--нния---д -а -в-тр--?
Знаете ли телефонния код на Австрия?
З-а-т- л- т-л-ф-н-и- к-д н- А-с-р-я-
------------------------------------
Знаете ли телефонния код на Австрия? 0 Zna-t------e--fonniya ko- na Avst-iya?Znaete li telefonniya kod na Avstriya?Z-a-t- l- t-l-f-n-i-a k-d n- A-s-r-y-?--------------------------------------Znaete li telefonniya kod na Avstriya?
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Т---фонната--ин-- -о-----н- е --е--.
Телефонната линия постоянно е заета.
Т-л-ф-н-а-а л-н-я п-с-о-н-о е з-е-а-
------------------------------------
Телефонната линия постоянно е заета. 0 T--e-o-nat- l-ni-a-po-----nn--ye zae--.Telefonnata liniya postoyanno ye zaeta.T-l-f-n-a-a l-n-y- p-s-o-a-n- y- z-e-a----------------------------------------Telefonnata liniya postoyanno ye zaeta.
К-й номер-----а--е?
Кой номер избрахте?
К-й н-м-р и-б-а-т-?
-------------------
Кой номер избрахте? 0 Ko-----e- -z-r-kh--?Koy nomer izbrakhte?K-y n-m-r i-b-a-h-e---------------------Koy nomer izbrakhte?
Пъ------я--а-д---з-е---- -ула!
Първо трябва да изберете нула!
П-р-о т-я-в- д- и-б-р-т- н-л-!
------------------------------
Първо трябва да изберете нула! 0 P-r---tr----a da -z----t----l-!Pyrvo tryabva da izberete nula!P-r-o t-y-b-a d- i-b-r-t- n-l-!-------------------------------Pyrvo tryabva da izberete nula!
¡Las emociones también se expresan en lenguas diferentes!
En el mundo se hablan muchos idiomas diferentes.
No existe un lenguaje humano que sea universal.
¿Pero qué pasa con nuestra expresión facial?
¿Es el lenguaje de las emociones universal?
¡No, también aquí existen diferencias!
Durante mucho tiempo se creyó que todas las personas expresaban sus emociones de igual manera.
Se consideraba que las expresiones faciales eran comprendidas de forma universal.
Charles Darwin pensaba que las emociones eran de vital importancia para los seres humanos.
Por eso, tendrían que ser interpretadas de igual manera en todas las culturas.
Pero estudios recientes han demostrado otra cosa.
Han demostrado, precisamente, que también en el lenguaje de las emociones hay diferencias.
Esto no quiere decir sino que la expresión facial está condicionada por nuestra propia cultura.
Y así las personas muestran e interpretan sus emociones de forma diversa.
Los científicos distinguen seis emociones primarias.
Son alegría, tristeza, ira, asco, miedo y sorpresa.
Pero la expresión facial de los europeos se diferencia de la de los asiáticos.
Unos y otros, además, leen cosas distintas en los mismos rostros.
Así lo han confirmado diversos experimentos.
A unos sujetos, por ejemplo, se les hizo observar diferentes rostros en un ordenador.
Los sujetos tenían que describir lo que veían en aquellos rostros.
Hay varias razones por las que los resultados fueron distintos.
Las emociones se muestran más en unas culturas que en otras.
La intensidad de las expresiones faciales es por eso comprendida de formas diferentes en uno u otro lugar del mundo.
Asimismo, personas de culturas diferentes se fijan en cosas distintas.
Los asiáticos se concentran en los ojos cuando quieren interpretar el rostro de una persona.
Los europeos y americanos, en cambio, se fijan en la boca.
Hay un gesto que, sin embargo, es bien comprendido en todas las culturas…
¡Se trata de una sonrisa amable!