Պե-ք էր շ----գ-ո----ւն -ա-չե-՞ր:
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- շ-ա-ո-ն-ւ-յ-ւ- կ-ն-ե-՞-:
--------------------------------
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: 0 P--k’ -r--h-apog--t-yun--anch-ye-՞rPetk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞rP-t-’ e- s-t-p-g-u-’-u- k-n-h-y-i-r-----------------------------------Petk’ er shtapognut’yun kanch’yei՞r
Պ--- -ր --իշ-----ա-չ-ի-ր:
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- բ-ի-կ-ն կ-ն-ե-՞-:
-------------------------
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: 0 P---- -- -z-ish--n --n-----i՞rPetk’ er bzhishkin kanch’yei՞rP-t-’ e- b-h-s-k-n k-n-h-y-i-r------------------------------Petk’ er bzhishkin kanch’yei՞r
Պե---է-----իկանո---ա-ը-------՞ր:
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
Պ-տ- է- ո-տ-կ-ն-ւ-յ-ն- կ-ն-ե-՞-:
--------------------------------
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: 0 Pe-k’-er--o---k-nut---ny-ka--h’y---rPetk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞rP-t-’ e- v-s-i-a-u-’-a-y k-n-h-y-i-r------------------------------------Petk’ er vostikanut’yany kanch’yei՞r
¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
Հ-ռ--ո-ա--մ-ր---ւ----- Մի-ք---առ-- -ւ---:
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
-----------------------------------------
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 H---a----ah-ma-- u-e՞------k’-ch---r--- u-eiHerrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiH-r-a-h-s-h-m-r- u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e---------------------------------------------Herrakhosahamary une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
Հ--ցե----ն-՞-:-----իչ -----ո-ն--:
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Հ-ս-ե- ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
---------------------------------
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 Hast-’yen-un---’-Mi k--c-----raj-u-eiHasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiH-s-s-y-n u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e--------------------------------------Hasts’yen une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
Ք------քա--եզը -ւ-ե-ք- -- -------ջ-ո-ն-ի:
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
Ք-ղ-ք- ք-ր-ե-ը ո-ն-՞-: Մ- ք-չ ա-ա- ո-ն-ի-
-----------------------------------------
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: 0 K-a-----i --ar-ez--un-՞-’ -- --i--- -rr-- -n-iK’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj uneiK-a-h-k-i k-a-t-z- u-e-k- M- k-i-h- a-r-j u-e-----------------------------------------------K’aghak’i k’artezy une՞k’ Mi k’ich’ arraj unei
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
¿(Él) llegó a tiempo? No pudo llegar a tiempo.
Նա -շ-ա--- ե--՞վ- -ա -է- -ա-ո- -շ-ա--հ գ--:
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
Ն- ճ-տ-պ-հ ե-ա-վ- Ն- չ-ր կ-ր-ղ ճ-տ-պ-հ գ-լ-
-------------------------------------------
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: 0 Na---sht--ah y---՞- -a--h-e-----og--ch-ht-pah -alNa chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah galN- c-s-t-p-h y-k-՞- N- c-’-r k-r-g- c-s-t-p-h g-l-------------------------------------------------Na chshtapah yeka՞v Na ch’er karogh chshtapah gal
Ն----- հ--կ--ա-վ--Ն- չ-ր ---ող ի-ձ---ս---ա-:
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Ն- ք-զ հ-ս-ա-ա-վ- Ն- չ-ր կ-ր-ղ ի-ձ հ-ս-ա-ա-:
--------------------------------------------
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: 0 Na -’-----ask-ts---v--- c-----k-ro--------ha-----lNa k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanalN- k-y-z h-s-a-s-a-v N- c-’-r k-r-g- i-d- h-s-a-a---------------------------------------------------Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
¿Te entendió? No me pudo entender.
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
Na k’yez haskats’a՞v Na ch’er karogh indz haskanal
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
Ե--նր-ն չ-մ -արող---սկ--ա-,--ր--------ր----ո---ո--- շ-տ բ-րձր-էր:
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Ե- ն-ա- չ-մ կ-ր-ղ հ-ս-ա-ա-, ո-ո-հ-տ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն- շ-տ բ-ր-ր է-:
-----------------------------------------------------------------
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: 0 Y---n-an-c---e- ------ h--k-na-,-vo-ov-ete- -era---h-u-’yuny -hat-bar--r-erYes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr erY-s n-a- c-’-e- k-r-g- h-s-a-a-, v-r-v-e-e- y-r-z-s-t-t-y-n- s-a- b-r-z- e----------------------------------------------------------------------------Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
Yes nran ch’yem karogh haskanal, vorovhetev yerazhshtut’yuny shat bardzr er
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Tuve que coger un taxi.
Ե- -ետ- է-տ---- վե-ցնե-:
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
Ե- պ-տ- է տ-ք-ի վ-ր-ն-ի-
------------------------
Ես պետք է տաքսի վերցնեի: 0 Ye- -et-’ - -ak’---ve---’-eiYes petk’ e tak’si verts’neiY-s p-t-’ e t-k-s- v-r-s-n-i----------------------------Yes petk’ e tak’si verts’nei
Ես -ետ- է ---աք- -ար--- գ---:
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
Ե- պ-տ- է ք-ղ-ք- ք-ր-ե- գ-ե-:
-----------------------------
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: 0 Yes p-t-- --k----ak---k’--te- g-eiYes petk’ e k’aghak’i k’artez gneiY-s p-t-’ e k-a-h-k-i k-a-t-z g-e-----------------------------------Yes petk’ e k’aghak’i k’artez gnei
Ե- պե-ք-է --դիոն--նջ-տեի:
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
Ե- պ-տ- է ռ-դ-ո- ա-ջ-տ-ի-
-------------------------
Ես պետք է ռադիոն անջատեի: 0 Y-- petk’ e r--di-- an-a--iYes petk’ e rradion anjateiY-s p-t-’ e r-a-i-n a-j-t-i---------------------------Yes petk’ e rradion anjatei
Los adultos no aprenden idiomas tan fácilmente como los niños.
Su cerebro se ha desarrollado por completo.
De modo que no les es tan sencillo crear nuevas redes de aprendizaje.
¡A pesar de todo se puede aprender muy bien una lengua siendo ya mayor!
Para eso es necesario viajar al país en el que se habla el idioma.
Donde mejor se aprende una lengua extranjera es precisamente en el extranjero.
Esto es algo que sabe cualquiera que ya haya tenido vacaciones lingüísticas.
En su entorno natural la lengua se aprende mucho más rápidamente.
Precisamente, un nuevo estudio ha aportado interesantes conclusiones.
Muestra que cuando se aprende un idioma en el extranjero se aprende... ¡de forma
distinta
!
El cerebro puede asimilar la nueva lengua como si se tratase de una lengua materna.
Los científicos piensan desde hace tiempo que existen diferentes procesos de aprendizaje.
Ahora un experimento parece que lo ha demostrado.
Un grupo de individuos tenía que aprender un lenguaje inventado.
La mitad de los individuos asistieron a clases normales.
El aprendizaje de la otra mitad consistió en simular situaciones en un país extranjero.
Estos sujetos tenían que actuar como si se desenvolviesen en un entorno extranjero.
Toda la gente con la que contactaban hablaba el nuevo idioma.
Estos sujetos, por lo tanto, no seguían un curso de idiomas típico.
Formaban parte de un círculo ajeno de hablantes.
Esta situación los forzó a intentar encontrar soluciones con la nueva lengua.
Después de un período, los sujetos pasaron una prueba.
Ambos grupos mostraron tener buenos conocimientos de la nueva lengua.
¡Pero su cerebro procesaba la lengua de forma diferente!
Quienes habían aprendido en el ‘extranjero’ mostraban una llamativa actividad cerebral.
Su cerebro procesaba la gramática de la lengua como si fuera la de su propio idioma natal.
Se trataba de los mismos mecanismos que se han detectado en hablantes nativos.
¡Unas vacaciones lingüísticas son la forma más agradable y eficiente de aprender un idioma!