Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   sv Ställa frågor 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti rootsi Mängi Rohkem
õppima l--a lära l-r- ---- lära 0
Kas õpilased õpivad palju? L-r--ig e-ev-----m--k-t? Lär sig eleverna mycket? L-r s-g e-e-e-n- m-c-e-? ------------------------ Lär sig eleverna mycket? 0
Ei, nad õpivad vähe. N--, de--ä---i--li-e. Nej, de lär sig lite. N-j- d- l-r s-g l-t-. --------------------- Nej, de lär sig lite. 0
küsima f--ga fråga f-å-a ----- fråga 0
Küsite te tihti õpetajalt? F-å-a---i oft--lär--en? Frågar ni ofta läraren? F-å-a- n- o-t- l-r-r-n- ----------------------- Frågar ni ofta läraren? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Nej,--a--f-åga- -o-o- in----ft-. Nej, jag frågar honom inte ofta. N-j- j-g f-å-a- h-n-m i-t- o-t-. -------------------------------- Nej, jag frågar honom inte ofta. 0
vastama sv-ra svara s-a-a ----- svara 0
Vastake, palun. V-r --äl----h sv-ra. Var snäll och svara. V-r s-ä-l o-h s-a-a- -------------------- Var snäll och svara. 0
Ma vastan. J-- ----ar. Jag svarar. J-g s-a-a-. ----------- Jag svarar. 0
töötama a-b-ta arbeta a-b-t- ------ arbeta 0
Töötab ta praegu? A-bet-r --- j-s- --? Arbetar han just nu? A-b-t-r h-n j-s- n-? -------------------- Arbetar han just nu? 0
Jah, ta töötab praegu. J-- -an-a-et-- --s- --. Ja, han abetar just nu. J-, h-n a-e-a- j-s- n-. ----------------------- Ja, han abetar just nu. 0
tulema k-mma komma k-m-a ----- komma 0
Tulete te? Komm---n-? Kommer ni? K-m-e- n-? ---------- Kommer ni? 0
Jah, me tuleme kohe. J-- -i-k-mm---s--rt. Ja, vi kommer snart. J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
elama b- bo b- -- bo 0
Elate te Berliinis? Bor--i i---r-i-? Bor ni i Berlin? B-r n- i B-r-i-? ---------------- Bor ni i Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ja, ----b-r-----r---. Ja, jag bor i Berlin. J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jag bor i Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!