Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   no Stille spørsmål 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti norra Mängi Rohkem
õppima lære lære l-r- ---- lære 0
Kas õpilased õpivad palju? Lær-- --e---e m--? Lærer elevene mye? L-r-r e-e-e-e m-e- ------------------ Lærer elevene mye? 0
Ei, nad õpivad vähe. Nei,--- --r-------. Nei, de lærer lite. N-i- d- l-r-r l-t-. ------------------- Nei, de lærer lite. 0
küsima s-ørre spørre s-ø-r- ------ spørre 0
Küsite te tihti õpetajalt? Sp-r-d--oft--læ--ren? Spør du ofte læreren? S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læreren? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. N-i---e-------ha---k-e-oft-. Nei, jeg spør ham ikke ofte. N-i- j-g s-ø- h-m i-k- o-t-. ---------------------------- Nei, jeg spør ham ikke ofte. 0
vastama sva-e svare s-a-e ----- svare 0
Vastake, palun. Ven---g-t---a-. Vennligst svar. V-n-l-g-t s-a-. --------------- Vennligst svar. 0
Ma vastan. Je- -v--e-. Jeg svarer. J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
töötama jobbe jobbe j-b-e ----- jobbe 0
Töötab ta praegu? H-ld-r-han--- å j---e? Holder han på å jobbe? H-l-e- h-n p- å j-b-e- ---------------------- Holder han på å jobbe? 0
Jah, ta töötab praegu. J-,-h---h--der på-å -o-b-. Ja, han holder på å jobbe. J-, h-n h-l-e- p- å j-b-e- -------------------------- Ja, han holder på å jobbe. 0
tulema k-mme komme k-m-e ----- komme 0
Tulete te? K-mm-- -e-e? Kommer dere? K-m-e- d-r-? ------------ Kommer dere? 0
Jah, me tuleme kohe. Ja,-v- -----r-s-a-t. Ja, vi kommer snart. J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
elama b- bo b- -- bo 0
Elate te Berliinis? Bo--du i B--l--? Bor du i Berlin? B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ja- --- bo--i B--li-. Ja, jeg bor i Berlin. J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!