Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   ky Asking questions 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
õppima үйрөн-ү үйрөнүү ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-rön-ü üyrönüü ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Kas õpilased õpivad palju? Окуу--л-р к-п-н-рсен- -йр-н---бү? Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
O---ç---r-köp-ne-seni --rönüşö--? Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü? O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Ei, nad õpivad vähe. Жо-- а-----з-ү-рө-ү-ө-. Жок, алар аз үйрөнүшөт. Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
Jok--a--- a- -y---ü---. Jok, alar az üyrönüşöt. J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
küsima суроо суроо с-р-о ----- суроо 0
s-r-o suroo s-r-o ----- suroo
Küsite te tihti õpetajalt? Му-али--ен---п-су-ай-----? Мугалимден көп сурайсызбы? М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Muga---d-n--öp-su-a------? Mugalimden köp suraysızbı? M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ж--,-мен-анд-н--ө----р-бай-. Жок, мен андан көп сурабайм. Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
J--,-m-- -nda- k-p---r-ba-m. Jok, men andan köp surabaym. J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
vastama ж-о- б-рүү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
j-op b--üü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Vastake, palun. Су-аны-- -оо---е-и-изчи. Сураныч, жооп бериңизчи. С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Su--n-ç- joo-----iŋizçi. Suranıç, joop beriŋizçi. S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Ma vastan. М-- жо-- -ере-. Мен жооп берем. М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Men joop b----. Men joop berem. M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
töötama иш-өө иштөө и-т-ө ----- иштөө 0
i---ö iştöö i-t-ö ----- iştöö
Töötab ta praegu? А--азы- ---еп---та--? Ал азыр иштеп жатабы? А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
A---z---i---p jat-bı? Al azır iştep jatabı? A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Jah, ta töötab praegu. О-ба, ал а--р---те- -а--т. Ооба, ал азыр иштеп жатат. О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
Oob-- -l -zı- i-----j--at. Ooba, al azır iştep jatat. O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
tulema к-лүү келүү к-л-ү ----- келүү 0
ke--ü kelüü k-l-ü ----- kelüü
Tulete te? К---сиз-и? Келесизби? К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
K--es---i? Kelesizbi? K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Jah, me tuleme kohe. О--а, --з а-ы- ке-е---. Ооба, биз азыр келебиз. О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
Oo-a---i---zı----l-b-z. Ooba, biz azır kelebiz. O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
elama жа--о жашоо ж-ш-о ----- жашоо 0
jaşoo jaşoo j-ş-o ----- jaşoo
Elate te Berliinis? Берл-н-------йсызб-? Берлинде жашайсызбы? Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
B---i-de -aşa----bı? Berlinde jaşaysızbı? B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Jah, ma elan Berliinis. Ооб-,--ен-Б-рли-д--ж--а--. Ооба, мен Берлинде жашайм. О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
O---,--en -e--i--e-ja-a--. Ooba, men Berlinde jaşaym. O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!