Vestmik

et Kahekordsed sidesõnad   »   px Conjunções duplas

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Kahekordsed sidesõnad

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (BR) Mängi Rohkem
Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. A vi-g---f----o---- --s -uit--cansativ-. A viagem foi bonita mas muito cansativa. A v-a-e- f-i b-n-t- m-s m-i-o c-n-a-i-a- ---------------------------------------- A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. O -re---oi--o-tu-- -a- m-it- --ei-. O trem foi pontual mas muito cheio. O t-e- f-i p-n-u-l m-s m-i-o c-e-o- ----------------------------------- O trem foi pontual mas muito cheio. 0
Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. O--ot-l -ra -on---t-v----a- mui----a-o. O hotel era confortável mas muito caro. O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s m-i-o c-r-. --------------------------------------- O hotel era confortável mas muito caro. 0
Ta tuleb kas bussi või rongiga. E-e peg- o--ni--s -- o -r--. Ele pega o ônibus ou o trem. E-e p-g- o ô-i-u- o- o t-e-. ---------------------------- Ele pega o ônibus ou o trem. 0
Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. E-- ve- -o-- à n--t- -u -m-nh- -e-m--h-. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Ta elab kas meil või hotellis. E-- mo----o-no-co-o- -o ho-e-. Ele mora connosco ou no hotel. E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. El---al- t-n-o--s---h----uan---ing--s. Ela fala tanto espanhol quanto inglês. E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- q-a-t- i-g-ê-. -------------------------------------- Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. E-a -o--- t---o ---M-dr------n-o-e--L-ndr--. Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- q-a-t- e- L-n-r-s- -------------------------------------------- Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. Ela --------tant- a-E--anh- q---t- a In-l---r--. Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a q-a-t- a I-g-a-e-r-. ------------------------------------------------ Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. E---nã- --s- -s---i--, --s --mbé- é -re--iço--. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. E-a nã- - -ó --n-t-- mas -a-bém--ntel----te. Ela não é só bonita, mas também inteligente. E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. El- n-- fal- -ó a---ão--mas-ta--é- --a-cê-. Ela não fala só alemão, mas também francês. E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. E--n-o-to-o-n-m--ia-o --m gu-tar-a. Eu não toco nem piano nem guitarra. E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. E----- -----a-çar-ne- --v---a --- o -----. Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. E- n-o s-i d-n-a- n-m a v-l-a n-m o s-m-a- ------------------------------------------ Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. E- n-- -o-t- ----------ra-nem de --l---. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. Q-an-o --is --p-do--o------ba---r--mai--c--o -s-ará --o---. Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. Q-a-t- m-i- r-p-d- v-c- t-a-a-h-r- m-i- c-d- e-t-r- p-o-t-. ----------------------------------------------------------- Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. Q--n---ma-s cedo --c--vie-- --i- -ed--p--e----r----ora. Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. Q-a-t- m-i- c-d- v-c- v-e-, m-i- c-d- p-d-r- i- e-b-r-. ------------------------------------------------------- Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. Q-a-t---a-- vel-o se -i-a, -ais-c-n-o-táv-- s- -. Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- é- ------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

Keelte õppimine internetis

Aina enam inimesi õpivad võõrkeeli. Ja aina enam inimesi kasutavad selleks interneti abi! Veebipõhine õpe on klassikalisest keeleõppest erinev. Ning sel on mitmeid eeliseid! Kasutajad valivad ise, millal nad tahavad õppida. Nad saavad ka valida, mida nad tahavad õppida. Ja nad otsustavad ise, palju nad päevas õppida tahavad. Veebipõhise õppe puhul peaks kasutaja õppima intuitiivselt. See tähendab, et nad peaksid uut keelt õppima loomulikul teel. Samamoodi kui nad õppisid keeli lapsena või puhkusel. Sel moel õpib kasutaja simuleeritud olukorras. Nad kogevad erinevaid asju eri paigus. Nad peavad ise protsessi käigus aktiivsust üles näitama. Mõne programmi puhul on tarvis kõrvaklappe ja mikrofoni. Sel moel on võimalik vestelda ka emakeeleoskajaga. On võimalik ka lasta oma hääldust analüüsida. Sel moel saad sa end edasi arendada. Sa saad kommuunides teistega juttu ajada. Internet võimaldab ka õppida liikumise pealt. Digitaaltehnoloogia abil on keele endaga igale poole kaasa võtta. Veebipõhised kursused ei ole kehvemad kui tavakursused. Kui programm on hästi tehtud, võib see olla väga tõhus. Kuid on oluline, et veebipõhine kursus ei oleks liiga vilkuv. Liiga palju liikuvaid pilte segavad õpitavale materjalile keskendumist. Aju peab töötlema igat väiksematki stimulatsiooni Seetõttu võib mälul tekkida kiiresti ülekoormus. Niisiis on mõnikord parem õppida vaikselt raamatu abil. Need, kes segavad uue meetodi traditsioonilisega, teevad kindlasti edusamme...