Vestmik

et Kahekordsed sidesõnad   »   ka ორმაგი კავშირები

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Kahekordsed sidesõnad

98 [ოთხმოცდათვრამეტი]

98 [otkhmotsdatvramet\'i]

ორმაგი კავშირები

[ormagi k'avshirebi]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti gruusia Mängi Rohkem
Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. მარ--ლ-ა---ოგზ-ურ-ბა -ა-----ყო- მაგ-ამ ---ი----ა-ღლელი. მართალია, მოგზაურობა კარგი იყო, მაგრამ ძალიან დამღლელი. მ-რ-ა-ი-, მ-გ-ა-რ-ბ- კ-რ-ი ი-ო- მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- დ-მ-ლ-ლ-. ------------------------------------------------------- მართალია, მოგზაურობა კარგი იყო, მაგრამ ძალიან დამღლელი. 0
mar-al--, mo-za-ro-a--'arg--iqo- magram dz---an---mg--e--. martalia, mogzauroba k'argi iqo, magram dzalian damghleli. m-r-a-i-, m-g-a-r-b- k-a-g- i-o- m-g-a- d-a-i-n d-m-h-e-i- ---------------------------------------------------------- martalia, mogzauroba k'argi iqo, magram dzalian damghleli.
Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. მა---ე-ე-ი--უს-ა- მო--და,-მ-გრა--ძალ--ნ-სავსე----. მატარებელი ზუსტად მოვიდა, მაგრამ ძალიან სავსე იყო. მ-ტ-რ-ბ-ლ- ზ-ს-ა- მ-ვ-დ-, მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- ს-ვ-ე ი-ო- -------------------------------------------------- მატარებელი ზუსტად მოვიდა, მაგრამ ძალიან სავსე იყო. 0
m----r-beli -----ad --v-d-,----r---d---i---savs- i-o. mat'arebeli zust'ad movida, magram dzalian savse iqo. m-t-a-e-e-i z-s-'-d m-v-d-, m-g-a- d-a-i-n s-v-e i-o- ----------------------------------------------------- mat'arebeli zust'ad movida, magram dzalian savse iqo.
Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. სას-უ--- მ-უდ-ო იყ-- ---რამ -ა-ი-ნ-ძ-ი-ი. სასტუმრო მყუდრო იყო, მაგრამ ძალიან ძვირი. ს-ს-უ-რ- მ-უ-რ- ი-ო- მ-გ-ა- ძ-ლ-ა- ძ-ი-ი- ----------------------------------------- სასტუმრო მყუდრო იყო, მაგრამ ძალიან ძვირი. 0
s--t-umro -q-d---iq-,-magr-----a-ia--dzvir-. sast'umro mqudro iqo, magram dzalian dzviri. s-s-'-m-o m-u-r- i-o- m-g-a- d-a-i-n d-v-r-. -------------------------------------------- sast'umro mqudro iqo, magram dzalian dzviri.
Ta tuleb kas bussi või rongiga. ის-ა- ავტ----ი- წ--------– ----რე----. ის ან ავტობუსით წავა, ან – მატარებლით. ი- ა- ა-ტ-ბ-ს-თ წ-ვ-, ა- – მ-ტ-რ-ბ-ი-. -------------------------------------- ის ან ავტობუსით წავა, ან – მატარებლით. 0
i---- -vt-ob--i--ts'--a, an-– -a--ar-bl-t. is an avt'obusit ts'ava, an – mat'areblit. i- a- a-t-o-u-i- t-'-v-, a- – m-t-a-e-l-t- ------------------------------------------ is an avt'obusit ts'ava, an – mat'areblit.
Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. ი- -- დ--ს ს---მ---მ-ვ-, ---- ხვ-ლ-დილ--. ის ან დღეს საღამოს მოვა, ან – ხვალ დილას. ი- ა- დ-ე- ს-ღ-მ-ს მ-ვ-, ა- – ხ-ა- დ-ლ-ს- ----------------------------------------- ის ან დღეს საღამოს მოვა, ან – ხვალ დილას. 0
is-a- d---s--a-h--os--o-a---- –-khv-l -il--. is an dghes saghamos mova, an – khval dilas. i- a- d-h-s s-g-a-o- m-v-, a- – k-v-l d-l-s- -------------------------------------------- is an dghes saghamos mova, an – khval dilas.
Ta elab kas meil või hotellis. ის-ან-------ნ -ცხო----ს------ ----უმრო-ი. ის ან ჩვენთან იცხოვრებს, ან – სასტუმროში. ი- ა- ჩ-ე-თ-ნ ი-ხ-ვ-ე-ს- ა- – ს-ს-უ-რ-შ-. ----------------------------------------- ის ან ჩვენთან იცხოვრებს, ან – სასტუმროში. 0
is -- c-v-n--n----kho--eb-, an --sas----r--h-. is an chventan itskhovrebs, an – sast'umroshi. i- a- c-v-n-a- i-s-h-v-e-s- a- – s-s-'-m-o-h-. ---------------------------------------------- is an chventan itskhovrebs, an – sast'umroshi.
Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. ის--აპ--ა---ს ესპ-ნ---დ-ი--ვ-,-როგ--ც---გ--ს-რ-დ. ის ლაპარაკობს ესპანურად ისევე, როგორც ინგლისურად. ი- ლ-პ-რ-კ-ბ- ე-პ-ნ-რ-დ ი-ე-ე- რ-გ-რ- ი-გ-ი-უ-ა-. ------------------------------------------------- ის ლაპარაკობს ესპანურად ისევე, როგორც ინგლისურად. 0
i- -ap'--ak'--- esp'anura- -s-ve, -ogorts-in-l-su--d. is lap'arak'obs esp'anurad iseve, rogorts inglisurad. i- l-p-a-a-'-b- e-p-a-u-a- i-e-e- r-g-r-s i-g-i-u-a-. ----------------------------------------------------- is lap'arak'obs esp'anurad iseve, rogorts inglisurad.
Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. მ-ნ---ხ---- -ადრიდ-ი--ს-ვ-- ---ო-----ნდო-ში. მან იცხოვრა მადრიდში ისევე, როგორც ლონდონში. მ-ნ ი-ხ-ვ-ა მ-დ-ი-შ- ი-ე-ე- რ-გ-რ- ლ-ნ-ო-შ-. -------------------------------------------- მან იცხოვრა მადრიდში ისევე, როგორც ლონდონში. 0
ma- i-s-h---- mad-id--i-i--ve,--o----s-lon--n-h-. man itskhovra madridshi iseve, rogorts londonshi. m-n i-s-h-v-a m-d-i-s-i i-e-e- r-g-r-s l-n-o-s-i- ------------------------------------------------- man itskhovra madridshi iseve, rogorts londonshi.
Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. ი- --ნო-----პა-------ევე,-რ-გ-----ნგლ-სს. ის იცნობს ესპანეთს ისევე, როგორც ინგლისს. ი- ი-ნ-ბ- ე-პ-ნ-თ- ი-ე-ე- რ-გ-რ- ი-გ-ი-ს- ----------------------------------------- ის იცნობს ესპანეთს ისევე, როგორც ინგლისს. 0
is-i--nobs-es----ets-isev-- ro---t-----l-ss. is itsnobs esp'anets iseve, rogorts ingliss. i- i-s-o-s e-p-a-e-s i-e-e- r-g-r-s i-g-i-s- -------------------------------------------- is itsnobs esp'anets iseve, rogorts ingliss.
Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. ის ----მა-ტო სუ--ლ--- --ამ---ზა-მა-ი-. ის არა მარტო სულელია, არამედ ზარმაციც. ი- ა-ა მ-რ-ო ს-ლ-ლ-ა- ა-ა-ე- ზ-რ-ა-ი-. -------------------------------------- ის არა მარტო სულელია, არამედ ზარმაციც. 0
i---ra m--t'o s---l--, -r-me- -a-m--sits. is ara mart'o sulelia, aramed zarmatsits. i- a-a m-r-'- s-l-l-a- a-a-e- z-r-a-s-t-. ----------------------------------------- is ara mart'o sulelia, aramed zarmatsits.
Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. ი- --ა--არ-- -ამა-ია- -რა-ე- ჭ-ვიან-ც. ის არა მარტო ლამაზია, არამედ ჭკვიანიც. ი- ა-ა მ-რ-ო ლ-მ-ზ-ა- ა-ა-ე- ჭ-ვ-ა-ი-. -------------------------------------- ის არა მარტო ლამაზია, არამედ ჭკვიანიც. 0
is-a-a---r-'o--a-azi-- aram---c-----i-ni--. is ara mart'o lamazia, aramed ch'k'vianits. i- a-a m-r-'- l-m-z-a- a-a-e- c-'-'-i-n-t-. ------------------------------------------- is ara mart'o lamazia, aramed ch'k'vianits.
Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. ი- --ა -არტ--გ-რმ-ნულა--ლ-პ-რაკ-ბ-- არ-მე- ფ-ა-გ-ლ--ა-. ის არა მარტო გერმანულად ლაპარაკობს, არამედ ფრანგულადაც. ი- ა-ა მ-რ-ო გ-რ-ა-უ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-, ა-ა-ე- ფ-ა-გ-ლ-დ-ც- ------------------------------------------------------- ის არა მარტო გერმანულად ლაპარაკობს, არამედ ფრანგულადაც. 0
is---a-m-rt'- ---m--ulad ---'ar--'o----ar-me---ran-u-a--ts. is ara mart'o germanulad lap'arak'obs, aramed pranguladats. i- a-a m-r-'- g-r-a-u-a- l-p-a-a-'-b-, a-a-e- p-a-g-l-d-t-. ----------------------------------------------------------- is ara mart'o germanulad lap'arak'obs, aramed pranguladats.
Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. ა-----ან-ნო-ე -ა -რ- --ტ--აზე-და---- შ--ი-ლია. არც პიანინოზე და არც გიტარაზე დაკვრა შემიძლია. ა-ც პ-ა-ი-ო-ე დ- ა-ც გ-ტ-რ-ზ- დ-კ-რ- შ-მ-ძ-ი-. ---------------------------------------------- არც პიანინოზე და არც გიტარაზე დაკვრა შემიძლია. 0
ar-- -'--n-no-- d- ---- ---'-r-----a-'vr- shemi-zlia. arts p'ianinoze da arts git'araze dak'vra shemidzlia. a-t- p-i-n-n-z- d- a-t- g-t-a-a-e d-k-v-a s-e-i-z-i-. ----------------------------------------------------- arts p'ianinoze da arts git'araze dak'vra shemidzlia.
Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. არც-ვა-სის -ა-ა-ც-სა--ას---კ-- -ე-ი-ლია. არც ვალსის და არც სამბას ცეკვა შემიძლია. ა-ც ვ-ლ-ი- დ- ა-ც ს-მ-ა- ც-კ-ა შ-მ-ძ-ი-. ---------------------------------------- არც ვალსის და არც სამბას ცეკვა შემიძლია. 0
ar-s --lsi- da -rts-sam--s-tse---a--hemidzl--. arts valsis da arts sambas tsek'va shemidzlia. a-t- v-l-i- d- a-t- s-m-a- t-e-'-a s-e-i-z-i-. ---------------------------------------------- arts valsis da arts sambas tsek'va shemidzlia.
Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. ა---ო---- მ-ყ--რ- -- -რ- -ა---ი. არც ოპერა მიყვარს და არც ბალეტი. ა-ც ო-ე-ა მ-ყ-ა-ს დ- ა-ც ბ-ლ-ტ-. -------------------------------- არც ოპერა მიყვარს და არც ბალეტი. 0
a----o-'er- m-q-a---d--a--s-bal-t'-. arts op'era miqvars da arts balet'i. a-t- o-'-r- m-q-a-s d- a-t- b-l-t-i- ------------------------------------ arts op'era miqvars da arts balet'i.
Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. რ-ც უფრ--სწრა-ა--ი---ავ--, მ-- -ფრ- -ალ- --რჩ---. რაც უფრო სწრაფად იმუშავებ, მით უფრო მალე მორჩები. რ-ც უ-რ- ს-რ-ფ-დ ი-უ-ა-ე-, მ-თ უ-რ- მ-ლ- მ-რ-ე-ი- ------------------------------------------------- რაც უფრო სწრაფად იმუშავებ, მით უფრო მალე მორჩები. 0
ra-s---r-----'--p-d imu-haveb------u-------- m----e--. rats upro sts'rapad imushaveb, mit upro male morchebi. r-t- u-r- s-s-r-p-d i-u-h-v-b- m-t u-r- m-l- m-r-h-b-. ------------------------------------------------------ rats upro sts'rapad imushaveb, mit upro male morchebi.
Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. რ------ო----ე-მოხვ--, მ-- -ფ---მ--------ე---ას-ლ-ს. რაც უფრო ადრე მოხვალ, მით უფრო მალე შეძლებ წასვლას. რ-ც უ-რ- ა-რ- მ-ხ-ა-, მ-თ უ-რ- მ-ლ- შ-ძ-ე- წ-ს-ლ-ს- --------------------------------------------------- რაც უფრო ადრე მოხვალ, მით უფრო მალე შეძლებ წასვლას. 0
r-t- u--- a-re---k-v-l, m-t-u--o-ma-e sh-d--eb----a---as. rats upro adre mokhval, mit upro male shedzleb ts'asvlas. r-t- u-r- a-r- m-k-v-l- m-t u-r- m-l- s-e-z-e- t-'-s-l-s- --------------------------------------------------------- rats upro adre mokhval, mit upro male shedzleb ts'asvlas.
Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. რ-ც-უფრო--ე-დე--, მით -ფრო მშვ--ი-ხ---ი. რაც უფრო ბერდები, მით უფრო მშვიდი ხდები. რ-ც უ-რ- ბ-რ-ე-ი- მ-თ უ-რ- მ-ვ-დ- ხ-ე-ი- ---------------------------------------- რაც უფრო ბერდები, მით უფრო მშვიდი ხდები. 0
rat- ---o --rdeb-,-m-- --r- ms----i--hd-bi. rats upro berdebi, mit upro mshvidi khdebi. r-t- u-r- b-r-e-i- m-t u-r- m-h-i-i k-d-b-. ------------------------------------------- rats upro berdebi, mit upro mshvidi khdebi.

Keelte õppimine internetis

Aina enam inimesi õpivad võõrkeeli. Ja aina enam inimesi kasutavad selleks interneti abi! Veebipõhine õpe on klassikalisest keeleõppest erinev. Ning sel on mitmeid eeliseid! Kasutajad valivad ise, millal nad tahavad õppida. Nad saavad ka valida, mida nad tahavad õppida. Ja nad otsustavad ise, palju nad päevas õppida tahavad. Veebipõhise õppe puhul peaks kasutaja õppima intuitiivselt. See tähendab, et nad peaksid uut keelt õppima loomulikul teel. Samamoodi kui nad õppisid keeli lapsena või puhkusel. Sel moel õpib kasutaja simuleeritud olukorras. Nad kogevad erinevaid asju eri paigus. Nad peavad ise protsessi käigus aktiivsust üles näitama. Mõne programmi puhul on tarvis kõrvaklappe ja mikrofoni. Sel moel on võimalik vestelda ka emakeeleoskajaga. On võimalik ka lasta oma hääldust analüüsida. Sel moel saad sa end edasi arendada. Sa saad kommuunides teistega juttu ajada. Internet võimaldab ka õppida liikumise pealt. Digitaaltehnoloogia abil on keele endaga igale poole kaasa võtta. Veebipõhised kursused ei ole kehvemad kui tavakursused. Kui programm on hästi tehtud, võib see olla väga tõhus. Kuid on oluline, et veebipõhine kursus ei oleks liiga vilkuv. Liiga palju liikuvaid pilte segavad õpitavale materjalile keskendumist. Aju peab töötlema igat väiksematki stimulatsiooni Seetõttu võib mälul tekkida kiiresti ülekoormus. Niisiis on mõnikord parem õppida vaikselt raamatu abil. Need, kes segavad uue meetodi traditsioonilisega, teevad kindlasti edusamme...