کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   de Im Restaurant 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [einunddreißig]

Im Restaurant 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی آلمانی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Ich möchte eine Vorspeise. Ich möchte eine Vorspeise. 1
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Ich möchte einen Salat. Ich möchte einen Salat. 1
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Ich möchte eine Suppe. Ich möchte eine Suppe. 1
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Ich möchte einen Nachtisch. Ich möchte einen Nachtisch. 1
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Ich möchte ein Eis mit Sahne. Ich möchte ein Eis mit Sahne. 1
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Ich möchte Obst oder Käse. Ich möchte Obst oder Käse. 1
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Wir möchten frühstücken. Wir möchten frühstücken. 1
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Wir möchten zu Mittag essen. Wir möchten zu Mittag essen. 1
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Wir möchten zu Abend essen. Wir möchten zu Abend essen. 1
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Was möchten Sie zum Frühstück? Was möchten Sie zum Frühstück? 1
‫نان با مربا و عسل؟‬ Brötchen mit Marmelade und Honig? Brötchen mit Marmelade und Honig? 1
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Toast mit Wurst und Käse? Toast mit Wurst und Käse? 1
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Ein gekochtes Ei? Ein gekochtes Ei? 1
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Ein Spiegelei? Ein Spiegelei? 1
‫یک املت؟‬ Ein Omelett? Ein Omelett? 1
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Bitte noch einen Joghurt. Bitte noch einen Joghurt. 1
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Bitte noch Salz und Pfeffer. Bitte noch Salz und Pfeffer. 1
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Bitte noch ein Glas Wasser. Bitte noch ein Glas Wasser. 1

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬