کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

৩১ [একত্রিশ]

31 [Ēkatriśa]

রেস্টুরেন্ট ৩ – এ

[rēsṭurēnṭa 3 – ē]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ আমার একটা স্টার্টার চাই ৷ 1
āmār--ē---ā-sṭā--ā-a---'i āmāra ēkaṭā sṭārṭāra cā'i
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ আমার একটা সালাদ চাই ৷ আমার একটা সালাদ চাই ৷ 1
āmā-a -k-ṭā---l--a-c-'i āmāra ēkaṭā sālāda cā'i
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ আমার একটা স্যুপ চাই ৷ 1
āmār- -kaṭ--s--pa--ā-i āmāra ēkaṭā syupa cā'i
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ আমার একটা ডেজার্ট (মিষ্টান্ন) চাই ৷ 1
ā---a--ka-ā --j-r---(-i--ānna- cā'i āmāra ēkaṭā ḍējārṭa (miṣṭānna) cā'i
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ আমার ফেটানো ক্রীম সহ একটা আইসক্রীম চাই ৷ 1
āmār- p-ēṭā----r--- sa-a-ē-----ā'i------- ---i āmāra phēṭānō krīma saha ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ আমার ফল অথবা পনির চাই ৷ 1
ām--a--h--- --hab- -ani-----'i āmāra phala athabā panira cā'i
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ আমরা জলখাবার / নাশতা খেতে চাই ৷ 1
ām--- jal-kh--ā-----n-śat- --ētē cā'i āmarā jalakhābāra / nāśatā khētē cā'i
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা দুপুরের খাবার খেতে চাই ৷ 1
ām-----up----a --āb-ra--h-tē c--i āmarā dupurēra khābāra khētē cā'i
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ আমরা রাতের খাবার খেতে চাই ৷ 1
āmarā--ātēra-k-āb--a ------c--i āmarā rātēra khābāra khētē cā'i
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? আপনার জলখাবারের / নাশতা জন্য কী চাই? 1
ā--nāra j-la--ā-ār-r--/ n---tā ja-'y- k----'i? āpanāra jalakhābārēra / nāśatā jan'ya kī cā'i?
‫نان با مربا و عسل؟‬ জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? জ্যাম এবং মধু দিয়ে রোল? 1
Jy--- --aṁ-m--hu di-ē---la? Jyāma ēbaṁ madhu diẏē rōla?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? সসেজ এবং চীজ (পনির) দিয়ে টোস্ট? 1
S--ēj--ēbaṁ--ī-- (----r-) diẏē-ṭōs--? Sasēja ēbaṁ cīja (panira) diẏē ṭōsṭa?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ একটা সিদ্ধ করা ডিম? একটা সিদ্ধ করা ডিম? 1
Ēkaṭā --d--h- -a-ā-ḍi-a? Ēkaṭā sid'dha karā ḍima?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ একটা ভাজা ডিম? একটা ভাজা ডিম? 1
Ēka-- -h-jā ----? Ēkaṭā bhājā ḍima?
‫یک املت؟‬ একটা ওমলেট? একটা ওমলেট? 1
Ēk--- ō--lēṭ-? Ēkaṭā ōmalēṭa?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ দয়া করে আর একটা দই দিন ৷ 1
Da-ā -ar---r- ----ā d-'--di-a Daẏā karē āra ēkaṭā da'i dina
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ দয়া করে একটু নুন এবং মরিচও দিন ৷ 1
da-ā---r- ē-aṭ--nu-a-ē-a- m---c--- d-na daẏā karē ēkaṭu nuna ēbaṁ marica'ō dina
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ দয়া করে আর এক গ্লাস জল / পানি দিন ৷ 1
daẏā -arē----------lāsa ja-a-/-p--i --na daẏā karē āra ēka glāsa jala / pāni dina

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬