کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   hi रेस्टोरेंट में ३

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

[restorent mein 3]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ मुझे एक स्टार्टर चाहिए मुझे एक स्टार्टर चाहिए 1
m--h--ek s--ar--r c-aah-e mujhe ek staartar chaahie
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ मुझे एक सलाद चाहिए मुझे एक सलाद चाहिए 1
mu-he ---s--a-- ------e mujhe ek salaad chaahie
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ मुझे एक सूप चाहिए मुझे एक सूप चाहिए 1
m---e-e---oo- chaa--e mujhe ek soop chaahie
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ मुझे एक डॆजर्ट चाहिए मुझे एक डॆजर्ट चाहिए 1
m-jh--ek--aija-t-ch---ie mujhe ek daijart chaahie
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए 1
mu-he-kre---k--s-at--ek-a-i---ree---haah-e mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए मुझे एक फल या चीज़ चाहिए 1
m-j-e-ek -h----a--h----c---hie mujhe ek phal ya cheez chaahie
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ हम नाश्ता करना चाहते हैं हम नाश्ता करना चाहते हैं 1
h-- na---ta---rana-c--a-at--hain ham naashta karana chaahate hain
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ हम दोपहर का खाना चाहते हैं हम दोपहर का खाना चाहते हैं 1
ham d---ha---a k---n--c-a-ha-- hain ham dopahar ka khaana chaahate hain
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ हम खाना चाहते हैं हम खाना चाहते हैं 1
h-m ---a-- chaa-a----a-n ham khaana chaahate hain
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? 1
a-p--o n-as-------l-- k-a-ch-a-ie? aapako naashte ke lie kya chaahie?
‫نان با مربا و عسل؟‬ मुरब्बा और मधु के साथ बन? मुरब्बा और मधु के साथ बन? 1
m--ab-- -u- m---u ke-s-at--b--? murabba aur madhu ke saath ban?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? 1
s-a-e- a-r -h-------s-a-h-t--t? saasej aur cheez ke saath tost?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ उबाला हुआ अंडा? उबाला हुआ अंडा? 1
ub-a-a-hua---da? ubaala hua anda?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ तला हुआ अंडा? तला हुआ अंडा? 1
tal- h-a ---a? tala hua anda?
‫یک املت؟‬ ऑम्लेट? ऑम्लेट? 1
o-le-? omlet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ कृपया एक और दही दीजिए कृपया एक और दही दीजिए 1
k-p-ya ---aur ---e- ----ie krpaya ek aur dahee deejie
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ कृपया नमक और मिर्च दीजिए कृपया नमक और मिर्च दीजिए 1
kr-aya-----k--u--m-r-- de--ie krpaya namak aur mirch deejie
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ कृपया और एक प्याला पानी दीजिए कृपया और एक प्याला पानी दीजिए 1
k-pa-a--ur e---y-----p----- -eejie krpaya aur ek pyaala paanee deejie

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬