Lauseita

fi Uimahallissa   »   lv Peldbaseinā

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [piecdesmit]

Peldbaseinā

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi latvia Toista Lisää
Tänään on kuuma. Š-dien--r k--st-. Šodien ir karsts. Š-d-e- i- k-r-t-. ----------------- Šodien ir karsts. 0
Mennäänkö uimahalliin? Va-------es-m ---p--db----n-? Vai mēs iesim uz peldbaseinu? V-i m-s i-s-m u- p-l-b-s-i-u- ----------------------------- Vai mēs iesim uz peldbaseinu? 0
Haluatko mennä uimaan? Vai t-v----vēl-š--ās--e------ēt? Vai tev ir vēlēšanās iet peldēt? V-i t-v i- v-l-š-n-s i-t p-l-ē-? -------------------------------- Vai tev ir vēlēšanās iet peldēt? 0
Onko sinulla pyyhettä? V-i---v--------l-s? Vai tev ir dvielis? V-i t-v i- d-i-l-s- ------------------- Vai tev ir dvielis? 0
Onko sinulla uimahousut? V-i --- ir--e-dbi-ses? Vai tev ir peldbikses? V-i t-v i- p-l-b-k-e-? ---------------------- Vai tev ir peldbikses? 0
Onko sinulla uimapuku? Va- ----i- -el-kos-īms? Vai tev ir peldkostīms? V-i t-v i- p-l-k-s-ī-s- ----------------------- Vai tev ir peldkostīms? 0
Osaatko uida? Vai-t--p---i p--d-t? Vai tu proti peldēt? V-i t- p-o-i p-l-ē-? -------------------- Vai tu proti peldēt? 0
Osaatko sukeltaa? Va---- -r--i ni-t? Vai tu proti nirt? V-i t- p-o-i n-r-? ------------------ Vai tu proti nirt? 0
Osaatko hypätä veteen? Va--tu -r--i --kt -de--? Vai tu proti lēkt ūdenī? V-i t- p-o-i l-k- ū-e-ī- ------------------------ Vai tu proti lēkt ūdenī? 0
Missä suihku on? Kur-i--d--a? Kur ir duša? K-r i- d-š-? ------------ Kur ir duša? 0
Missä pukuhuone on? Kur ---pār--r-š---s --bī--? Kur ir pārģērbšanās kabīne? K-r i- p-r-ē-b-a-ā- k-b-n-? --------------------------- Kur ir pārģērbšanās kabīne? 0
Missä uimalasit ovat? Kur-ir---ld--i---s? Kur ir peldbrilles? K-r i- p-l-b-i-l-s- ------------------- Kur ir peldbrilles? 0
Onko vesi syvää? Va------s-ir-d--ļ-? Vai ūdens ir dziļš? V-i ū-e-s i- d-i-š- ------------------- Vai ūdens ir dziļš? 0
Onko vesi puhdasta? Vai-ū-ens-ir-t---? Vai ūdens ir tīrs? V-i ū-e-s i- t-r-? ------------------ Vai ūdens ir tīrs? 0
Onko vesi lämmintä? Va----e-- -r-s----? Vai ūdens ir silts? V-i ū-e-s i- s-l-s- ------------------- Vai ūdens ir silts? 0
Minua paleltaa. M------s-. Man salst. M-n s-l-t- ---------- Man salst. 0
Vesi on liian kylmää. Ūd-ns--- pārāk-a---t-. Ūdens ir pārāk auksts. Ū-e-s i- p-r-k a-k-t-. ---------------------- Ūdens ir pārāk auksts. 0
Lähden nyt pois vedestä. E----gad---- ā-ā no-ūde-s. Es tagad eju ārā no ūdens. E- t-g-d e-u ā-ā n- ū-e-s- -------------------------- Es tagad eju ārā no ūdens. 0

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...