Lauseita

fi Uimahallissa   »   sr На базену

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Tänään on kuuma. Да--с-ј- -р-ћ-. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan-- j- --u-́-. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Mennäänkö uimahalliin? Ид--о-л- -а ба-е-? Идемо ли на базен? И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-em- l- n- b-zen? Idemo li na bazen? I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Haluatko mennä uimaan? Је-и -и -а-пол--ен---рас-ол-ж-н--з- -ли--ње? Јеси ли расположен / расположена за пливање? Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-s- -i--a-p-l-žen - r-s----ž--a-z- --i---j-? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Onko sinulla pyyhettä? Имаш ли-п--кир? Имаш ли пешкир? И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I----l--------? Imaš li peškir? I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Onko sinulla uimahousut? Има- -и -у-аћ--г-ће? Имаш ли купаће гаће? И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-- ----upac-- -a-́e? Imaš li kupac-e gac-e? I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Onko sinulla uimapuku? Имаш л- ку-аћи---с-им? Имаш ли купаћи костим? И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--- -- -u-a--i -os-i-? Imaš li kupac-i kostim? I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Osaatko uida? З-----и-п---ат-? Знаш ли пливати? З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z----li p-ivati? Znaš li plivati? Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Osaatko sukeltaa? З--ш-ли -онит-? Знаш ли ронити? З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z--š -i-----ti? Znaš li roniti? Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Osaatko hypätä veteen? З-аш--- --ак-ти----о--? Знаш ли скакати у воду? З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-aš l--skak-ti-- vo--? Znaš li skakati u vodu? Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Missä suihku on? Где--е т--? Где је туш? Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde--e -uš? Gde je tuš? G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Missä pukuhuone on? Г---је к-би-а--- ----в-ач--е? Где је кабина за пресвлачење? Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-- -- -a---a ---p------če---? Gde je kabina za presvlačenje? G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Missä uimalasit ovat? Гд- -- -а---ле-за п--вање? Где су наочале за пливање? Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e ---n--č--e----pli--n-e? Gde su naočale za plivanje? G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Onko vesi syvää? Да ли--- -о-а----ок-? Да ли је вода дубока? Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D- l--j---od- -----a? Da li je voda duboka? D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Onko vesi puhdasta? Д- ли--- в--а-ч-ст-? Да ли је вода чиста? Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D--li j---o-- -is-a? Da li je voda čista? D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Onko vesi lämmintä? Да л- -е--о---т-пл-? Да ли је вода топла? Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- -i-j--vo---t--la? Da li je voda topla? D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Minua paleltaa. Ја--- --рз---м. Ја се смрзавам. Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J---e------v-m. Ja se smrzavam. J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Vesi on liian kylmää. Вода -е-п--х-адна. Вода је прехладна. В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Voda je -r-hl--n-. Voda je prehladna. V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Lähden nyt pois vedestä. Ид-- са-- -а---е -з --де. Идем сада напоље из воде. И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Id-m -a-- -a-o----i- vo--. Idem sada napolje iz vode. I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...