Lauseita

fi Uimahallissa   »   kk In the swimming pool

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
Tänään on kuuma. Б-г-н--үн-ыст--. Бүгін күн ыстық. Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B-g-n -----st--. Bügin kün ıstıq. B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Mennäänkö uimahalliin? Бас---нг--б--а----ба? Бассейнге барамыз ба? Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B--s---g--ba-amı--b-? Basseynge baramız ba? B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Haluatko mennä uimaan? С-да-----ге -а-ай -ар-й--ң? Суда жүзуге қалай қарайсың? С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
Swd----zw-e--a-a--q-raysıñ? Swda jüzwge qalay qaraysıñ? S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Onko sinulla pyyhettä? Се-д--с-л-і бар-ма? Сенде сүлгі бар ма? С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
S-nd--sü----b-r m-? Sende sülgi bar ma? S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Onko sinulla uimahousut? С-н-е ----ге-а-н-лған -иім б-- ма? Сенде жүзуге арналған киім бар ма? С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Se--- ----ge-a--a-ğa----i- ------? Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma? S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Onko sinulla uimapuku? С-нде шо------н -иі--б-р-ма? Сенде шомылатын киім бар ма? С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S-----şo-ı--tı- k-im -ar-m-? Sende şomılatın kïim bar ma? S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Osaatko uida? Ж--- ---сың-б-? Жүзе аласың ба? Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jü-e ala----b-? Jüze alasıñ ba? J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Osaatko sukeltaa? С-ңг- --ас-ң---? Сүңги аласың ба? С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S--gï -l---- ba? Süñgï alasıñ ba? S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Osaatko hypätä veteen? С-ғ---ек------а--ң -а? Суға секіре аласың ба? С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Swğ- -e-i-e-alas-----? Swğa sekire alasıñ ba? S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Missä suihku on? Д---қай----д-? Душ қай жерде? Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dwş q-y -erd-? Dwş qay jerde? D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Missä pukuhuone on? К--м -уы-тырат-н----ме-қай--? Киім ауыстыратын бөлме қайда? К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kïim aw----rat-- ------qa---? Kïim awıstıratın bölme qayda? K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Missä uimalasit ovat? Ж------а--а--а-------дір----а--а? Жүзуге арналған көзілдірік қайда? Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jüzwge arnal-a- -özi-----k -a-da? Jüzwge arnalğan közildirik qayda? J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Onko vesi syvää? Су-те-ең---? Су терең бе? С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw---re- b-? Sw tereñ be? S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Onko vesi puhdasta? С--т-з- -а? Су таза ма? С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S- -----ma? Sw taza ma? S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Onko vesi lämmintä? С- -ы-- -а? Су жылы ма? С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
S---ı-- ma? Sw jılı ma? S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Minua paleltaa. Тоң-п-т-рм--. Тоңып тұрмын. Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
To-ıp t---ın. Toñıp turmın. T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Vesi on liian kylmää. С- ты- су-қ. Су тым суық. С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S- tım swıq. Sw tım swıq. S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Lähden nyt pois vedestä. Мен------су-а- ш--а-ын. Мен енді судан шығамын. М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
M---endi -wda--şı-a--n. Men endi swdan şığamın. M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...