Guide de conversation

fr Fruits et aliments   »   ad Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр

15 [quinze]

Fruits et aliments

Fruits et aliments

15 [пшIыкIутфы]

15 [pshIykIutfy]

Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр

[Phjeshh'je-myshh'jehjer ykIi gomlaphjehjer]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
J’ai une fraise. С--цум-э-сиI. Сэ цумпэ сиI. С- ц-м-э с-I- ------------- Сэ цумпэ сиI. 0
Sje-cum----s-I. Sje cumpje siI. S-e c-m-j- s-I- --------------- Sje cumpje siI.
J’ai un kiwi et un melon. С--ки-- ы-------- -иI. Сэ киви ыкIи нашэ сиI. С- к-в- ы-I- н-ш- с-I- ---------------------- Сэ киви ыкIи нашэ сиI. 0
Sj--ki-i---I- n--hj- --I. Sje kivi ykIi nashje siI. S-e k-v- y-I- n-s-j- s-I- ------------------------- Sje kivi ykIi nashje siI.
J’ai une orange et un pamplemousse. С--а---ь-ин ы----г-ей-ф--т ---. Сэ апельсин ыкIи грейпфрут сиI. С- а-е-ь-и- ы-I- г-е-п-р-т с-I- ------------------------------- Сэ апельсин ыкIи грейпфрут сиI. 0
S-e--p--'s-n y-----re-p--ut-si-. Sje apel'sin ykIi grejpfrut siI. S-e a-e-'-i- y-I- g-e-p-r-t s-I- -------------------------------- Sje apel'sin ykIi grejpfrut siI.
J’ai une pomme et une mangue. Сэ --Iэ--сэ---Iи м-н-о--иI. Сэ мыIэрысэ ыкIи манго сиI. С- м-I-р-с- ы-I- м-н-о с-I- --------------------------- Сэ мыIэрысэ ыкIи манго сиI. 0
S-e ---jery--e--kIi --n-o --I. Sje myIjerysje ykIi mango siI. S-e m-I-e-y-j- y-I- m-n-o s-I- ------------------------------ Sje myIjerysje ykIi mango siI.
J’ai une banane et un ananas. С- -а-ан ---и-анан-- си-. Сэ банан ыкIи ананас сиI. С- б-н-н ы-I- а-а-а- с-I- ------------------------- Сэ банан ыкIи ананас сиI. 0
S-e b---n--k------n-----I. Sje banan ykIi ananas siI. S-e b-n-n y-I- a-a-a- s-I- -------------------------- Sje banan ykIi ananas siI.
Je fais une salade de fruits. Сэ--х----х---м-ш-хьэ сал----эш-ы. Сэ пхъэшъхьэ-мышъхьэ салат сэшIы. С- п-ъ-ш-х-э-м-ш-х-э с-л-т с-ш-ы- --------------------------------- Сэ пхъэшъхьэ-мышъхьэ салат сэшIы. 0
S-- -h-e--h'j--m-shh'j--s--at sjeshI-. Sje phjeshh'je-myshh'je salat sjeshIy. S-e p-j-s-h-j---y-h-'-e s-l-t s-e-h-y- -------------------------------------- Sje phjeshh'je-myshh'je salat sjeshIy.
Je mange un toast. Сэ -----с--х-. Сэ тост сэшхы. С- т-с- с-ш-ы- -------------- Сэ тост сэшхы. 0
Sj- -ost sj-s-hy. Sje tost sjeshhy. S-e t-s- s-e-h-y- ----------------- Sje tost sjeshhy.
Je mange un toast avec du beurre. С------ы- --ъу дэ--шх-. Сэ тостым тхъу дэсэшхы. С- т-с-ы- т-ъ- д-с-ш-ы- ----------------------- Сэ тостым тхъу дэсэшхы. 0
Sj- t-stym--h- d-esjes-hy. Sje tostym thu djesjeshhy. S-e t-s-y- t-u d-e-j-s-h-. -------------------------- Sje tostym thu djesjeshhy.
Je mange un toast avec du beurre et de la confiture. С- ----ы--т-ъурэ--ж-м-- -эс-ш-ы. Сэ тостым тхъурэ джемрэ дэсэшхы. С- т-с-ы- т-ъ-р- д-е-р- д-с-ш-ы- -------------------------------- Сэ тостым тхъурэ джемрэ дэсэшхы. 0
Sje to--y- th-----d----rj- dj--jes--y. Sje tostym thurje dzhemrje djesjeshhy. S-e t-s-y- t-u-j- d-h-m-j- d-e-j-s-h-. -------------------------------------- Sje tostym thurje dzhemrje djesjeshhy.
Je mange un sandwich. С-----двич с--хы. Сэ сэндвич сэшхы. С- с-н-в-ч с-ш-ы- ----------------- Сэ сэндвич сэшхы. 0
Sj---j-n--ich sjesh-y. Sje sjendvich sjeshhy. S-e s-e-d-i-h s-e-h-y- ---------------------- Sje sjendvich sjeshhy.
Je mange un sandwich à la margarine. Сэ -эн-в-ч---м----р-- -э-----. Сэ сэндвичым маргарин дэсэшхы. С- с-н-в-ч-м м-р-а-и- д-с-ш-ы- ------------------------------ Сэ сэндвичым маргарин дэсэшхы. 0
Sj- --endv-chy--m--garin -j---e---y. Sje sjendvichym margarin djesjeshhy. S-e s-e-d-i-h-m m-r-a-i- d-e-j-s-h-. ------------------------------------ Sje sjendvichym margarin djesjeshhy.
Je mange un sandwich à la margarine et aux tomates. С--сэн--и--м-ма--а--нр- --м--оррэ -э-э--ы. Сэ сэндвичым маргаринрэ помидоррэ дэсэшхы. С- с-н-в-ч-м м-р-а-и-р- п-м-д-р-э д-с-ш-ы- ------------------------------------------ Сэ сэндвичым маргаринрэ помидоррэ дэсэшхы. 0
Sje -j-n-----y--marg--i-rj--p-mi--rr----jes--shh-. Sje sjendvichym margarinrje pomidorrje djesjeshhy. S-e s-e-d-i-h-m m-r-a-i-r-e p-m-d-r-j- d-e-j-s-h-. -------------------------------------------------- Sje sjendvichym margarinrje pomidorrje djesjeshhy.
Nous avons besoin de pain et de riz. Тэ -ьа-ыгъу-э ---джр- ти--к---ъ. Тэ хьалыгъурэ пынджрэ тищыкIагъ. Т- х-а-ы-ъ-р- п-н-ж-э т-щ-к-а-ъ- -------------------------------- Тэ хьалыгъурэ пынджрэ тищыкIагъ. 0
T-- h----g-r-e--yn--h-j- t--hhy-Iag. Tje h'alygurje pyndzhrje tishhykIag. T-e h-a-y-u-j- p-n-z-r-e t-s-h-k-a-. ------------------------------------ Tje h'alygurje pyndzhrje tishhykIag.
Nous avons besoin de poissons et de steaks. Т------ъы- -к-- -ы--и--к----. Тэ пцэжъые ыкIи лы тищыкIагъ. Т- п-э-ъ-е ы-I- л- т-щ-к-а-ъ- ----------------------------- Тэ пцэжъые ыкIи лы тищыкIагъ. 0
Tje-pcj--h-e---I--l----shhyk---. Tje pcjezhye ykIi ly tishhykIag. T-e p-j-z-y- y-I- l- t-s-h-k-a-. -------------------------------- Tje pcjezhye ykIi ly tishhykIag.
Nous avons besoin de pizza et de spaghetti. Т--пи-цэ -кIи-с-аге----ти-ыкIа--. Тэ пиццэ ыкIи спагетти тищыкIагъ. Т- п-ц-э ы-I- с-а-е-т- т-щ-к-а-ъ- --------------------------------- Тэ пиццэ ыкIи спагетти тищыкIагъ. 0
Tj--p--c-- y--- -p---t-i -is---k--g. Tje piccje ykIi spagetti tishhykIag. T-e p-c-j- y-I- s-a-e-t- t-s-h-k-a-. ------------------------------------ Tje piccje ykIi spagetti tishhykIag.
Avons-nous besoin d’autre chose ? Сыд-джы-и---щы-------? Сыд джыри тищыкIагъэр? С-д д-ы-и т-щ-к-а-ъ-р- ---------------------- Сыд джыри тищыкIагъэр? 0
S-d dz--r- -ish-y--a-j-r? Syd dzhyri tishhykIagjer? S-d d-h-r- t-s-h-k-a-j-r- ------------------------- Syd dzhyri tishhykIagjer?
Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. Тэ-п----ы-Iи---мид---эр --ан--ъ-п--м-----тищыкI-гъэ-. Тэ пхъы ыкIи помидорхэр хьантхъупсым пае тищыкIагъэх. Т- п-ъ- ы-I- п-м-д-р-э- х-а-т-ъ-п-ы- п-е т-щ-к-а-ъ-х- ----------------------------------------------------- Тэ пхъы ыкIи помидорхэр хьантхъупсым пае тищыкIагъэх. 0
Tj-------------m--or---- --an-----y- -a--t-s-hy--a---h. Tje phy ykIi pomidorhjer h'anthupsym pae tishhykIagjeh. T-e p-y y-I- p-m-d-r-j-r h-a-t-u-s-m p-e t-s-h-k-a-j-h- ------------------------------------------------------- Tje phy ykIi pomidorhjer h'anthupsym pae tishhykIagjeh.
Où est le supermarché ? Суперм-рке-ыр т--э ---? Супермаркетыр тыдэ щыI? С-п-р-а-к-т-р т-д- щ-I- ----------------------- Супермаркетыр тыдэ щыI? 0
Sup----rke--- --d----h-yI? Supermarketyr tydje shhyI? S-p-r-a-k-t-r t-d-e s-h-I- -------------------------- Supermarketyr tydje shhyI?

Médias et langue

Notre langue est également influencée par les médias. Les nouveaux médias jouent là un rôle particulièrement important. Avec les SMS, les e-mails et les chats, une nouvelle langue s'est développée. Cette langue médiatique est bien sûr différente dans chaque pays. Mais certaines caractéristiques se retrouvent dans toutes les langues médiatiques. C'est surtout la vitesse qui est très importante à nos yeux d'utilisateurs. Bien que nous écrivions, nous voulons créer une communication en direct. Cela veut dire que nous souhaitons échanger des informations le plus rapidement possible. Alors nous simulons une réelle situation de conversation. Ce faisant, notre langue a acquis un caractère oral. Les mots ou les phrases sont très souvent abrégés. Les règles de la grammaire et de la ponctuation sont presque toujours ignorées. Notre orthographe est plus libre, souvent les prépositions sont totalement absentes. Dans la langue médiatique, les sentiments sont rarement exprimés verbalement. Nous préférons utiliser ce qu'on appelle les émoticônes. Ce sont des symboles qui sont censés montrer ce que nous ressentons sur le moment. Il existe aussi des codes propres aux SMS et un jargon pour la communication sur les chats. C'est pourquoi la langue médiatique est une langue très réduite. Mais elle est utilisée à peu près de la même manière par tous les utilisateurs. Des études montrent que le niveau d'intelligence ou d'instruction ne joue aucun rôle. Ce sont particulièrement les jeunes qui aiment employer la langue médiatique. C'est pourquoi les critiques pensent que notre langue est en danger. La science voit le phénomène de façon moins pessimiste. Car les enfants savent bien faire la différence lorsqu'ils doivent écrire. Des experts croient que la langue médiatique a même des avantages. Car elle peut favoriser la compétence linguistique et la créativité des enfants. Et aujourd'hui, on écrit à nouveau davantage, non pas des lettres mais des e-mails ! Cela est réjouissant tout de même !
Le saviez-vous ?
Le géorgien est parlé par environ 4 millions de personnes. La langue géorgienne appartient à la famille des langues caucasiennes du sud. Elle s'écrit avec son propre système alphabétique, l'alphabet géorgien. Cette écriture comporte 33 lettres. Celles-ci suivent le même ordre que l'alphabet grec. L'écriture géorgienne est probablement issue de l'écriture araméenne. Les nombreuses consonnes à la suite les unes des autres sont typiques du géorgien. C'est pourquoi certains mots sont difficiles à prononcer pour les étrangers. La grammaire n'est pas non plus très simple. Elle comporte de nombreux éléments qui n'existent dans aucune autre langue. Le vocabulaire géorgien en dit long sur l'histoire du Caucase. Il compte de nombreux mots empruntés à d'autres langues. Celles-ci sont par exemple le grec, le persan, l'arabe, le russe et le turc. Mais la particularité du géorgien est sa longue tradition… Le géorgien est une des langues vivantes les plus anciennes de la terre!