Guide de conversation

fr Négation 2   »   sk Zápor 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovaque Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? J--te- ------ -ra-ý? Je ten prsteň drahý? J- t-n p-s-e- d-a-ý- -------------------- Je ten prsteň drahý? 0
Non, elle ne coûte que cent Euro. N--, -tojí-l-n --o -ur. Nie, stojí len sto eur. N-e- s-o-í l-n s-o e-r- ----------------------- Nie, stojí len sto eur. 0
Mais, j’en ai seulement cinquante. Al---á- --n p-ťdesi--. Ale mám len päťdesiať. A-e m-m l-n p-ť-e-i-ť- ---------------------- Ale mám len päťdesiať. 0
As-tu déjà terminé ? Si už-h---v-? Si už hotový? S- u- h-t-v-? ------------- Si už hotový? 0
Non, pas encore. N--- e--e nie. Nie, ešte nie. N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
Mais j’aurais bientôt fini. A-e h-e------m --tový. Ale hneď budem hotový. A-e h-e- b-d-m h-t-v-. ---------------------- Ale hneď budem hotový. 0
Veux-tu encore de la soupe ? C-ce--b--si--šte-p-l-e---? Chcel by si ešte polievku? C-c-l b- s- e-t- p-l-e-k-? -------------------------- Chcel by si ešte polievku? 0
Non, je n’en veux plus. N-e, ---ne---em. Nie, už nechcem. N-e- u- n-c-c-m- ---------------- Nie, už nechcem. 0
Mais, encore une glace. Ale e--e-j-dnu zm-zl-nu. Ale ešte jednu zmrzlinu. A-e e-t- j-d-u z-r-l-n-. ------------------------ Ale ešte jednu zmrzlinu. 0
Habites-tu depuis longtemps ici ? Bý-a- t---ž-d---? Bývaš tu už dlho? B-v-š t- u- d-h-? ----------------- Bývaš tu už dlho? 0
Non, juste un mois. N-e,-len --d----e-i-c. Nie, len jeden mesiac. N-e- l-n j-d-n m-s-a-. ---------------------- Nie, len jeden mesiac. 0
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. Al- --z--- -ž-ve-- --dí. Ale poznám už veľa ľudí. A-e p-z-á- u- v-ľ- ľ-d-. ------------------------ Ale poznám už veľa ľudí. 0
Vas-tu à la maison demain ? Ideš--a-t-- d-mov? Ideš zajtra domov? I-e- z-j-r- d-m-v- ------------------ Ideš zajtra domov? 0
Non, seulement en week-end. N--- -ž -e--v-----. Nie, až cez víkend. N-e- a- c-z v-k-n-. ------------------- Nie, až cez víkend. 0
Mais je rentre déjà dimanche. A-----át-m -a ---- nede-u. Ale vrátim sa už v nedeľu. A-e v-á-i- s- u- v n-d-ľ-. -------------------------- Ale vrátim sa už v nedeľu. 0
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? J- --oj- dc----u----spe-á? Je tvoja dcéra už dospelá? J- t-o-a d-é-a u- d-s-e-á- -------------------------- Je tvoja dcéra už dospelá? 0
Non, elle a seulement dix-sept ans. N-----á iba-se--mná--. Nie, má iba sedemnásť. N-e- m- i-a s-d-m-á-ť- ---------------------- Nie, má iba sedemnásť. 0
Mais elle a déjà un petit ami. A-e -- m--p----eľa. Ale už má priateľa. A-e u- m- p-i-t-ľ-. ------------------- Ale už má priateľa. 0

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !