Guide de conversation

fr demander qc.   »   ky asking for something

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [жетимиш төрт]

74 [jetimiş tört]

asking for something

[Bir nerse suranuu]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? Чач-м----ырк-п -ере а-асызбы? Чачымды кыркып бере аласызбы? Ч-ч-м-ы к-р-ы- б-р- а-а-ы-б-? ----------------------------- Чачымды кыркып бере аласызбы? 0
Ç---m---k-rk-p -----alası--ı? Çaçımdı kırkıp bere alasızbı? Ç-ç-m-ı k-r-ı- b-r- a-a-ı-b-? ----------------------------- Çaçımdı kırkıp bere alasızbı?
Pas trop court, s’il vous plait. Ө-ө к-ска --е--с-ран-ч. Өтө кыска эмес сураныч. Ө-ө к-с-а э-е- с-р-н-ч- ----------------------- Өтө кыска эмес сураныч. 0
Ö-ö kıs-a--mes-s-r----. Ötö kıska emes suranıç. Ö-ö k-s-a e-e- s-r-n-ç- ----------------------- Ötö kıska emes suranıç.
Un peu plus court, s’il vous plait. Б---аз --ска-аа---с-р----. Бир аз кыскараак, сураныч. Б-р а- к-с-а-а-к- с-р-н-ч- -------------------------- Бир аз кыскараак, сураныч. 0
B-r---------r-ak, s--a-ıç. Bir az kıskaraak, suranıç. B-r a- k-s-a-a-k- s-r-n-ç- -------------------------- Bir az kıskaraak, suranıç.
Pourriez-vous me développer les photos ? С---сү-----рдү иш-еп----а --а----ы? Сиз сүрөттөрдү иштеп чыга аласызбы? С-з с-р-т-ө-д- и-т-п ч-г- а-а-ы-б-? ----------------------------------- Сиз сүрөттөрдү иштеп чыга аласызбы? 0
Siz-sür--t-rd- -ş--p-çıg--alasızbı? Siz süröttördü iştep çıga alasızbı? S-z s-r-t-ö-d- i-t-p ç-g- a-a-ı-b-? ----------------------------------- Siz süröttördü iştep çıga alasızbı?
Les photos sont sur le CD. С--ө---р-CD-- -ар. Сүрөттөр CDде бар. С-р-т-ө- C-д- б-р- ------------------ Сүрөттөр CDде бар. 0
Sür----r -D---b--. Süröttör CDde bar. S-r-t-ö- C-d- b-r- ------------------ Süröttör CDde bar.
Les photos sont dans l’appareil photo. Сүр----р-к--е--да. Сүрөттөр камерада. С-р-т-ө- к-м-р-д-. ------------------ Сүрөттөр камерада. 0
S-r--tör----e-a-a. Süröttör kamerada. S-r-t-ö- k-m-r-d-. ------------------ Süröttör kamerada.
Pourriez-vous me réparer la montre ? С----ы ----й -лас-зб-? Саатты оңдой аласызбы? С-а-т- о-д-й а-а-ы-б-? ---------------------- Саатты оңдой аласызбы? 0
S-------ŋ--y-alas--bı? Saattı oŋdoy alasızbı? S-a-t- o-d-y a-a-ı-b-? ---------------------- Saattı oŋdoy alasızbı?
Le verre est cassé. Айне---ы-г--. Айнек сынган. А-н-к с-н-а-. ------------- Айнек сынган. 0
Ayn-- sıng-n. Aynek sıngan. A-n-k s-n-a-. ------------- Aynek sıngan.
La pile est vide. Б-та----б-ш. Батарея бош. Б-т-р-я б-ш- ------------ Батарея бош. 0
Ba-a--ya-bo-. Batareya boş. B-t-r-y- b-ş- ------------- Batareya boş.
Pourriez-vous me repasser la chemise ? Кө-нөктү-ү--к-ө- -лас----? Көйнөктү үтүктөй аласызбы? К-й-ө-т- ү-ү-т-й а-а-ы-б-? -------------------------- Көйнөктү үтүктөй аласызбы? 0
K----kt--ütüktö- ----ız--? Köynöktü ütüktöy alasızbı? K-y-ö-t- ü-ü-t-y a-a-ı-b-? -------------------------- Köynöktü ütüktöy alasızbı?
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? Ш---- т-з-ла- а-а--збы? Шымды тазалай аласызбы? Ш-м-ы т-з-л-й а-а-ы-б-? ----------------------- Шымды тазалай аласызбы? 0
Ş-m------a-ay---a-----? Şımdı tazalay alasızbı? Ş-m-ı t-z-l-y a-a-ı-b-? ----------------------- Şımdı tazalay alasızbı?
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? Бу--к-йимди оңдо- --а-ыз-ы? Бут кийимди оңдой аласызбы? Б-т к-й-м-и о-д-й а-а-ы-б-? --------------------------- Бут кийимди оңдой аласызбы? 0
B-- ki-------ŋdoy -la--z-ı? But kiyimdi oŋdoy alasızbı? B-t k-y-m-i o-d-y a-a-ı-b-? --------------------------- But kiyimdi oŋdoy alasızbı?
Pourriez-vous me donner du feu ? С---е ---е---таб---бы? Сизде тамеки табылабы? С-з-е т-м-к- т-б-л-б-? ---------------------- Сизде тамеки табылабы? 0
S-z-e--a---i -a-ı--bı? Sizde tameki tabılabı? S-z-e t-m-k- t-b-l-b-? ---------------------- Sizde tameki tabılabı?
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? С-з-е-шире-ке-ж--з--и-ал---барбы? Сизде ширеңке же зажигалка барбы? С-з-е ш-р-ң-е ж- з-ж-г-л-а б-р-ы- --------------------------------- Сизде ширеңке же зажигалка барбы? 0
S-zd----reŋ-e j- za-ig-l-a -arbı? Sizde şireŋke je zajigalka barbı? S-z-e ş-r-ŋ-e j- z-j-g-l-a b-r-ı- --------------------------------- Sizde şireŋke je zajigalka barbı?
Avez-vous un cendrier ? Си-д--к---сал-ы-----бы? Сизде күл салгыч барбы? С-з-е к-л с-л-ы- б-р-ы- ----------------------- Сизде күл салгыч барбы? 0
Sizd--k---sa-g-ç-b---ı? Sizde kül salgıç barbı? S-z-e k-l s-l-ı- b-r-ı- ----------------------- Sizde kül salgıç barbı?
Fumez-vous des cigares ? С-з--и---а--е----з-и? Сиз сигара чегесизби? С-з с-г-р- ч-г-с-з-и- --------------------- Сиз сигара чегесизби? 0
S----igara---g-s--bi? Siz sigara çegesizbi? S-z s-g-r- ç-g-s-z-i- --------------------- Siz sigara çegesizbi?
Fumez-vous des cigarettes ? С------е-и та---с--б-? Сиз тамеки тартасызбы? С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
Siz t---ki ta--ası-b-? Siz tameki tartasızbı? S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Fumez-vous la pipe ? С-з-тү-ү- т--еки-тар-асы--ы? Сиз түтүк тамеки тартасызбы? С-з т-т-к т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------------- Сиз түтүк тамеки тартасызбы? 0
S-- tüt---ta---- -art-sı--ı? Siz tütük tameki tartasızbı? S-z t-t-k t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------------- Siz tütük tameki tartasızbı?

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…