Guide de conversation

fr demander qc.   »   de um etwas bitten

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [vierundsiebzig]

um etwas bitten

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Allemand Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? Könne--Si--m----i- H-are sch--i-e-? Können Sie mir die Haare schneiden? K-n-e- S-e m-r d-e H-a-e s-h-e-d-n- ----------------------------------- Können Sie mir die Haare schneiden? 0
Pas trop court, s’il vous plait. N-ch- zu--u-z, -----. Nicht zu kurz, bitte. N-c-t z- k-r-, b-t-e- --------------------- Nicht zu kurz, bitte. 0
Un peu plus court, s’il vous plait. Etwa- k------ --t-e. Etwas kürzer, bitte. E-w-s k-r-e-, b-t-e- -------------------- Etwas kürzer, bitte. 0
Pourriez-vous me développer les photos ? K-nne----- --- -i-der -n-w-c-e-n? Können Sie die Bilder entwickeln? K-n-e- S-e d-e B-l-e- e-t-i-k-l-? --------------------------------- Können Sie die Bilder entwickeln? 0
Les photos sont sur le CD. D-e -otos---n---u- --r-CD. Die Fotos sind auf der CD. D-e F-t-s s-n- a-f d-r C-. -------------------------- Die Fotos sind auf der CD. 0
Les photos sont dans l’appareil photo. D-- F--o- --n- in-de- -am---. Die Fotos sind in der Kamera. D-e F-t-s s-n- i- d-r K-m-r-. ----------------------------- Die Fotos sind in der Kamera. 0
Pourriez-vous me réparer la montre ? K--n-n-Si--di- U-- rep--i-r-n? Können Sie die Uhr reparieren? K-n-e- S-e d-e U-r r-p-r-e-e-? ------------------------------ Können Sie die Uhr reparieren? 0
Le verre est cassé. Das G--s ----kap--t. Das Glas ist kaputt. D-s G-a- i-t k-p-t-. -------------------- Das Glas ist kaputt. 0
La pile est vide. D-- -a-t--i- ist -ee-. Die Batterie ist leer. D-e B-t-e-i- i-t l-e-. ---------------------- Die Batterie ist leer. 0
Pourriez-vous me repasser la chemise ? K----n Si- da--------üg-ln? Können Sie das Hemd bügeln? K-n-e- S-e d-s H-m- b-g-l-? --------------------------- Können Sie das Hemd bügeln? 0
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? Kön-e----- die-H-s--r-ini---? Können Sie die Hose reinigen? K-n-e- S-e d-e H-s- r-i-i-e-? ----------------------------- Können Sie die Hose reinigen? 0
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? K-n-e- Si---i- Sc-uh--r----i-re-? Können Sie die Schuhe reparieren? K-n-e- S-e d-e S-h-h- r-p-r-e-e-? --------------------------------- Können Sie die Schuhe reparieren? 0
Pourriez-vous me donner du feu ? Kö-n-- S-- ----F-uer-geb-n? Können Sie mir Feuer geben? K-n-e- S-e m-r F-u-r g-b-n- --------------------------- Können Sie mir Feuer geben? 0
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? Ha-en---e-S---i--höl----oder-e-n F--er-e-g? Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? H-b-n S-e S-r-i-h-ö-z-r o-e- e-n F-u-r-e-g- ------------------------------------------- Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? 0
Avez-vous un cendrier ? H-be- -ie--in-n-A---e-----er? Haben Sie einen Aschenbecher? H-b-n S-e e-n-n A-c-e-b-c-e-? ----------------------------- Haben Sie einen Aschenbecher? 0
Fumez-vous des cigares ? Rauch------ --g--r-n? Rauchen Sie Zigarren? R-u-h-n S-e Z-g-r-e-? --------------------- Rauchen Sie Zigarren? 0
Fumez-vous des cigarettes ? Ra----n-S---Zig-r-t-e-? Rauchen Sie Zigaretten? R-u-h-n S-e Z-g-r-t-e-? ----------------------- Rauchen Sie Zigaretten? 0
Fumez-vous la pipe ? Ra-c-e----e-P--i-e? Rauchen Sie Pfeife? R-u-h-n S-e P-e-f-? ------------------- Rauchen Sie Pfeife? 0

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…