‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15[خمسة عشر]‬

15[khimsat eashr]

‫فواكه ومواد غذائية.‬

[fwakih wamawadu ghadhayiyata.]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ‫لدي حبة فراولة.‬ ‫لدي حبة فراولة.‬ 1
ld-- ha-a- -a-awi-at-. ldiy habat farawilata.
‫יש לי קיווי ומלון.‬ ‫لدي حبة كيوي وشمامة.‬ ‫لدي حبة كيوي وشمامة.‬ 1
ld-y h---t----u-u- -ashim-m-t-. ldiy habat kayuiun washimamata.
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ‫لدي برتقالة وحبة جريب فروت.‬ ‫لدي برتقالة وحبة جريب فروت.‬ 1
l-i-----a--lat-w-habat --ri---ar-t-. ldi birtaqalat wahabat jarib faruta.
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ‫لدي تفاحة وحبة مانجو.‬ ‫لدي تفاحة وحبة مانجو.‬ 1
l--y t--a--- --hu-a---a-----. ldiy tafahat wahubat maaniju.
‫יש לי בננה ואננס.‬ ‫لدي موزة وحبة أناناس.‬ ‫لدي موزة وحبة أناناس.‬ 1
l-i --w--------b-t '----as. ldi mawzat wahibat 'ananas.
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ‫إني أحضر سلطة فواكه.‬ ‫إني أحضر سلطة فواكه.‬ 1
'--ni------r--u--a----fa--ka--. 'iini 'ahdir sultatan fawakaha.
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ‫إني آكل خبزاً محمصاً.‬ ‫إني آكل خبزاً محمصاً.‬ 1
'ii-i-a--l kh-za-----m--an. 'iini akul khbzaan mhmsaan.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ‫ آكل خبزاً محمصاً مع زبدة.‬ ‫ آكل خبزاً محمصاً مع زبدة.‬ 1
a-il -----an -hmsaa----e-za--at-. akil khbzaan mhmsaan mae zabdata.
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ‫آكل خبزاً محمصاً مع زبدة ومربى.‬ ‫آكل خبزاً محمصاً مع زبدة ومربى.‬ 1
ak-l----bz-a-----sa-- -a--z----at-----rbaa. akilu khbzaan mhmsaan mae zabadat wamarbaa.
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ‫آكل سندويشة‬ ‫آكل سندويشة‬ 1
aki---sa-d--sh-t akilu sandwishat
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ‫آكل سندويشة مع مرغرين.‬ ‫آكل سندويشة مع مرغرين.‬ 1
ak----ini-wis-at mae---rg---i-a. akil sinidwishat mae murgharina.
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ‫آكل سندويشة مع مرغرين وبندورة.‬ ‫آكل سندويشة مع مرغرين وبندورة.‬ 1
a-i- s-n--wishat -a--ma--ha-i--w--i---r-t-. akil sanidwishat mae margharin wabindurata.
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ‫إننا نحتاج خبزاً وأرزاً.‬ ‫إننا نحتاج خبزاً وأرزاً.‬ 1
'i-n-n--na--aj-k--z----wa-z--n. 'iinana nahtaj khbzaan warzaan.
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ‫نحن بحاجة للسمك وشرائح اللحم.‬ ‫نحن بحاجة للسمك وشرائح اللحم.‬ 1
n-an b-hajat-l--s-mak-w-shar-y----l-----. nhan bihajat lilsamak washarayih allahma.
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ‫نحن بحاجة لبيتزا وسباغيتي.‬ ‫نحن بحاجة لبيتزا وسباغيتي.‬ 1
n--n--iha--t---bay----na w-s-b--hi---. nhan bihajat libaytazana wasabaghiati.
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ‫ماذا نحتاج أيضاً؟‬ ‫ماذا نحتاج أيضاً؟‬ 1
m-d-a -a-t-j-ay----? madha nahtaj aydaan?
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.‬ ‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.‬ 1
nha- bi-ajat---j-z---abi-----t-lilhsa'. nhan bihajat lijazr wabindurat lilhsa'.
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ‫أين هو المتجر الكبير؟‬ ‫أين هو المتجر الكبير؟‬ 1
'ay- ---al-u-aj-r a---bir? 'ayn hu almutajir alkabir?

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬